诗韵流芳--古典诗词曲文中“望”字的读音
(2015-09-26 14:56:27)
标签:
汉字唐诗新婚别杂谈 |
分类: 古典诗歌 |
“望”这个字无论在古代汉语还是现代汉语中都属于使用频率非常高的字。不是么?当我们思念远方的恋人时,其实远方的她(他)们何尝不在思念着我们?我们会“想佳人,妆楼颙望,误几回、天际识归舟。”当我们身在异国他乡,怀念家乡的亲人时,我们会“举头望明月,低头思故乡。”我们遥瞻明月,是多么想看到对方的容貌,听到对方的声音啊,然而“此时相望不相闻,愿逐月华流照君。”
在现代汉语中,“望”字只有一个读音,即去声wàng。然而在古典诗词曲文中,“望”字却有两种读音,分别是平声wáng
和去声wàng。根据《康熙字典》,望“又《廣韻》《集韻》《韻會》武方切。《正韻》無方切,音亡"。“望”不论读作平声还是去声,字义是相同的。“望”读作平声wáng时,归属于平水韵【下平七阳】韵部。当读作去声wàng时,则归属于【去声二十三漾】韵部。当然,大多数时候,“望”字皆读作去声wàng。然而在下列这首诗中,“望”字必须依照诗韵读作平声wáng。
【杜甫】新婚别
兔丝附蓬麻,引蔓故不长。
嫁女与征夫,不如弃路旁。
结髮为君妻,席不暖君床。
暮婚晨告别,无乃太匆忙。
君行虽不远,守边赴河阳。
妾身未分明,何以拜姑嫜?
父母养我时,日夜令我藏。
生女有所归,鸡狗亦得将。
君今往死地,沉痛迫中肠。
誓欲随君去,形势反苍黄。
勿为新婚念,努力事戎行。
妇人在军中,兵气恐不扬。
自嗟贫家女,久致罗襦裳。
罗襦不复施,对君洗红妆。
仰视百鸟飞,大小必双翔。
人事多错迕,与君永相望。
这首诗是杜甫的名篇。全诗每两句一押韵,整首诗的韵脚分别为:长、旁、床、忙、阳、嫜、藏、将、肠、黄、行、扬、裳、妆、翔、望。这些韵脚都归属于平水韵【下平七阳】韵部。如果将最后一句中的“望”字读作去声wàng,必然会严重破坏该诗的音韵之美。此外,这首诗中的“自嗟贫家女,久致罗襦裳”中的“裳”字是裙子的意思,按律应该读作cháng,而不能读作轻声shang。
前一篇:关于颐和园四大部洲内的佛像和牌楼
后一篇:中秋忆先母