加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《醉翁亭记》加点字及翻译

(2013-04-25 20:29:33)
分类: 沟通无线

《醉翁亭记》加点字及翻译

环滁皆(都)山也。其(它,代滁州城)西南诸(众,许多)峰,林壑尤(尤其)美。望之蔚然而深(幽深)秀(秀丽)者,琅琊也。山(沿着山路)行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于(从)两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼(像鸟张开翅膀)然临(靠近)于(在)泉上者,醉翁亭也。作(建造)亭者谁?山之僧智仙也。名(命名)之者谁?太守自谓(称)也。太守与客来饮于(到)此,饮少辄(就)醉,而(而且)年又最高,故(所以)自号(起别号)曰醉翁也。醉翁之意(情趣)不在酒,在乎(于)山水之间也。山水之乐(乐趣),得(领会)之心而寓(寄托)之酒也。

若夫日出而林霏开(消散),云归(聚拢)而岩穴暝(昏暗),晦(昏暗)明变化者,山间之朝暮也。野芳发(开放)而幽香,佳(好)木秀(茂盛、繁茂)而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时(季节)也。朝而往,暮而归(回家),四时之景不同,而(因而)乐(乐趣)亦无穷(穷尽)也。

至于负(背)者歌于(在)途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝(断)者,滁人游也。临(到)溪而渔(打鱼),溪深而鱼肥。酿泉为(造)酒,泉香而酒洌(清);山肴野蔌,杂然而前陈(摆开)者,太守宴也。宴酣(尽兴的喝酒)之乐(乐趣),非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
  已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从(跟从)也。树林阴翳,鸣声上下,游人去(离开)而禽鸟乐(欢乐)也。然而禽鸟知山林之乐(乐趣),而不知人之乐(乐趣);人知从太守游而乐(乐趣),而不知太守之(用在主谓之间,取消句子的独立性,可不译)乐(以……为乐)其(他们,代游人)乐(快乐)也。醉能同其乐(快乐),醒能述(记述)以(用)文者,太守也。太守谓(是)谁?庐陵欧阳修也。

 

 

环绕着滁州城的都是山。它西南方向的各个山峰,树林和山谷格外美丽,远远望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山路走了六七里,渐渐地听到潺潺的流水声,(看见)水流从两峰之间倾泻而下的,是酿泉。山势回环,路也跟着拐弯,有一座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上的,是醉翁亭。修建亭子的人是谁?是山中的和尚智仙。给它命名的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)称它的。太守和宾客来这里喝酒,喝得很少就醉了,而且年纪又最大,所以给自己起别号叫醉翁。醉翁的情趣不在酒上,(而)在于欣赏山水的美景,欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。

像那太阳出来,树林里的雾气散了,烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了,明暗交替变化的景象,是山里的早上和晚上。野花开了,有一股清幽的香味,好的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿阴,天高气爽,水势低落,石头就显露出来的景象,是山中的四季。早晨进山,傍晚归来,四季的景色不同,因而乐趣也是无穷无尽的。

至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老年人弯着腰走,小孩由大人领着走,来来往往络绎不绝的,是滁州的百姓在出游。到溪边捕鱼,溪水深鱼儿肥,用酿泉的水酿酒,泉水甜酒水清,野味野菜,错杂地在面前摆开的,是太守的酒宴。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,投壶的人投中了(目标),下棋的人得胜了,酒杯和酒筹交互错杂,站起坐下,大声喧哗的,是各位宾客在尽情地欢乐。苍老的容颜,花白的头发,醉醺醺地坐在众人中间的,是太守喝醉了

不久夕阳落下西山,人的影子纵横交错 。宾客跟随着太守回去。树林枝叶繁茂成阴,鸟儿到处鸣叫,游人离开后,鸟儿们很快乐。然而鸟儿只知道山林的快乐,却不知道游人的快乐,游人只知道跟随太守游玩快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐。醉了能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守。太守是谁?是庐陵人欧阳修。

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:最奇葩的造句
后一篇:孩子们
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有