加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

自我之歌 惠特曼 31 中英

(2012-09-05 16:09:28)
标签:

杂谈

I believe a leaf of grass is no less than the journey work of the stars,

 And the pismire is equally perfect, and a grain of sand, and the egg of the wren,

And the tree-toad is a chef-d'oeuvre for the highest,

And the running blackberry would adorn the parlors of heaven,

And the narrowest hinge in my hand puts to scorn all machinery,

And the cow crunching with depress'd head surpasses any statue,

And a mouse is miracle enough to stagger sextillions of infidels.
我相信一片草叶所需费的工程不会少于星星,

一只蚂蚁、一粒沙和一个鹪鹩的卵都是同样地完美,

雨蛙也是造物者的一种精工的制作,

藤蔓四延的黑毒可以装饰天堂里的华屋。

我手掌上一个极小的关节可以使所有的机器都显得渺小可怜!

母牛低头啮草的样子超越了任何的石像,

一个小鼠的神奇足够使千千万万的异教徒吃惊。

 

I find I incorporate gneiss, coal, long-threaded moss, fruits, grains, esculent roots,

 And am stucco'd with quadrupeds and birds all over,

And have distanced what is behind me for good reasons,

 But call any thing back again when I desire it.

我看出我是和片麻石、煤、藓苔、水果、谷粒、可食的菜根混合在一起,

并且全身装饰着飞鸟和走兽,

虽然有很好的理由远离了过去的一切,

但需要的时候我又可以将任何东西召来。

 

In vain the speeding or shyness,

 In vain the plutonic rocks send their old heat against my approach,

In vain the mastodon retreats beneath its own powder'd bones,

In vain objects stand leagues off and assume manifold shapes

 In vain the ocean settling in hollows and the great monsters lying low,

In vain the buzzard houses herself with the sky,

In vain the snake slides through the creepers and logs,

 In vain the elk takes to the inner passes of the woods,

In vain the razor-bill'd auk sails far north to Labrador,

 I follow quickly, I ascend to the nest in the fissure of the cliff.

逃跑或畏怯是徒然的,

火成岩喷出了千年的烈火来反对我接近是徒然的,

爬虫退缩到它的灰质的硬壳下面去是徒然的,

事物远离开我并显出各种不同的形状是徒然的,

海洋停留在岩洞中,大的怪物惬卧在低处是徒然的,

鹰雕背负着青天翱翔是徒然的,

蝮蛇在藤蔓和木材中间溜过是徒然的,

麋鹿居住在树林的深处是徒然的,

尖嘴的海燕向北飘浮到拉布多是徒然的,

我快速地跟随着,我升到了绝岩上的罅隙中的巢穴。 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有