我爱作文 谢冰莹I Love Composition Xie Bingying
(2012-07-06 10:47:29)
标签:
杂谈 |
那是我初进女师大①的第一年,国文老师对我们说:
“Now that you’re university students, you may write on any subject of your own choice. You must each hand in for each semester at least seven or eight compositions. The more, the better. But, mind you, each composition should be well written, not slipshod.”
“不!是一篇抒情的小品文。”“A short story?”
“No. It’s a lyrical essay.”
我高兴极了! I was overjoyed at the advantages enjoyed by university students.真的,做了大学生的第一个好处是:有了许多自由,First of all, we were given more freedom to do what we thought best.譬如作文,就是一个例子。The composition class was just one example.记得我在中学读书的时候,最感到伤脑筋的是:I remembered what had annoyed me most in middle school was that the teachers of Chinese then never gave us composition subjects in advance.国文老师临到作文课时,才在黑板上出一个题目They would write a subject on the blackboard at the last minute when they came to meet the class.,有的一次出两三个,可以由你自己选择;Some of them gave two or three subjects for us to choose from.有的只出一个,什么《温故知新⑦说》;《国家兴亡,匹夫有责⑧论》;《国庆感言》……一类的题目,叫人一见便头痛。Some gave us only one subject like Learn the New by Reviewing the Old, The Destiny of the Nation Is the Concern of Every Citizen, Thoughts on National Day, etc., all of which I found extremely boring.我喜欢老师在作文的前几天就把题目预告,I preferred our teacher to make public the composition subject several days before the class met.而且最好多出些抒情、描写、记述一类的题目,少作议论文;因为青年人最热情,他欢喜读抒情、描写一类的文章,也喜欢发挥自己的情感和抱负。I preferred lyrical, descriptive and narrative subjects to argumentative ones because being enthusiastic, young people are fond of lyrical and descriptive writings and also eager to write about their own emotions and aspirations.我们只有写自己真实的感情,真实的思想,真实的生活,才能把文章写得好Only by giving a true account of our feelings, thoughts and life, can we produce good writings.;如果硬要由脑筋里压榨出一些什么空空洞洞的理论来⑨,不但文章写不好,而且对于这些学生,简直是一种无形的精神虐待⑩! Forcing students to do hollow theorizing in composition will not only fail to improve their writing ability but also subject them, so to speak, to an ordeal of invisible mental abuse.在学生时代,我喜欢写自己最爱写的东西;In my school days, I chose to write on whatever subject I liked best.后来到了我当教师的时候,就深深地记着“己所不欲,勿施于人”的格言,我绝不伤害他们的脑筋 ⑾; Later, when I became a school teacher, I, by keeping firmly in mind the maxim “Do not do to others what you do not want done to yourself”, always took care not to impose on my students anything that would cause mental torture.有时一次出二三十个题目,由他们自由去选择,Sometimes, I would set 20-30 subjects for them to select from.或者干脆由他们自己作主,爱写什么就写什么。Sometimes, I would just let them decide on a subject by themselves so that they could write about anything as they pleased.他们写的情书,偶然也给我修改;说真话,那比他们平时的作文写得流利多了。Occasionally, they even let me polish up the love letters penned by themselves, which, to tell you the truth, would read much more smoothly than the compositions they usually did.
前面说过,我当了大学生之后,别的没有什么高兴,最使我觉得快乐的是我有了写作的自由。As mentioned above, after I became a university student, there was nothing more agreeable to me than the freedom I enjoyed in writing.这个时期,我的生活苦极了,又穷又忙During this period, being poor and busy, I lived a hard life. I was so hard up that;穷的连坐电车的钱也没有,I couldn’t even afford the streetcar fare.忙到夜以继日地改卷子,预备功课,还不能把工作完成。And though I worked nonstop day and night, I still felt hard pressed for time to finish correcting papers and preparing lessons.原来当我在大一的时候,就兼了两班中学国文;That was because while I was a first-year student at the university, I concurrently taught Chinese at two middle schools.说起来真太冒险了,自己还是个刚跨出中学不久的乡下姑娘,去教那些又高又大的北方青年⑿ Just imagine a country girl fresh from middle school having the audacity to teach those husky young northerners!,怪不得他们要叫我“孩子先生”了 ⒀。
They certainly had every reason to call me “Child Teacher”.
点评
① “女师大”指当时的“北京女子师范大学”,故译Peking Women’s Normal University。
② “现在你们是大学生了”意即“由于你们是大学生了”,故译Now that you’re university students,其中Now that(或Now)作“因为”解,等于Because。此句也可以这样处理:Now, as university students… 。
③ “每学期至少要交七八篇文章”译为You must each hand in for each semester at least seven or eight compositions,其中for each semester也可简化为each semester。
④ “老师”不宜译为teacher,因teacher还没有变成Dr.、Judge、Professor等有尊敬含义的习用称呼,故译为Sir(姑且把“老师”定为男性)。
⑤ “这是我这个乡下姑娘发出的愚问”译为That was a silly question raised by my humble self,a country girl,其中用my humble self(敝人)代替myself,略带俏皮,符合原文的内涵。
⑥ “望断天涯儿不归”译为Mother’s Longing for the Return of Her Wandering Child,是参照作者当时为逃避母亲为她包办的婚姻而流落他乡的背景而译的。
⑦ “温故知新”译为Learn the New by Reviewing the Old,等于Learn New Things by Reviewing What Has Been Learned Before。
⑧“国家兴亡,匹夫有责”译为The Destiny of the Nation Is the Concern of Every Citizen,其中The Destiny也可改用The Rise and Fall。
⑨“如果硬要由脑筋里压榨出一些什么空空洞洞的理论来”意即“如果强迫学生在作文时从事空洞的议论”,故译Forcing students to do hollow theorizing in composition,其中hollow和empty同义;theorizing的意思是“议论”。
⑩“而且对于这些学生,简直是一种无形的精神虐待”译为but also subject them,so to speak,to an ordeal of invisible mental abuse,其中插入语so to speak或so to say是成语,作“可以这么说”、“恕我直言”等解,用以表达原文的“简直”。又an ordeal(折磨)是译文中的增益成分,原文虽无其词而有其意。
⑾ “我绝不伤害他们的脑筋”意即“我绝不强迫他们做伤脑筋的事”,故译took care not to impose on my students anything that would cause mental torture。
⑿ “说起来真太冒险了,自己还是个刚跨出中学不久的乡下姑娘,去教那些又高又大的北方青年”意即“自己是刚从中学毕业的乡下姑娘,竟敢去教那些又高又大的北方青年”,故译Just imagine a country girl fresh from middle school having the audacity to teach those husky young northerners,其中Just imagine(想一想)是译文中的增益成分;fresh from…的意思是“刚从……毕业的”;having the audacity to…的意思是“胆敢从事……”
⒀ “怪不得他们要叫我‘孩子先生’了”,意即“他们完全可以喊‘孩子先生’”,故译They certainly had every reason (或good reason) to call me “Child Teacher”。