加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

JaneEyre(chapter23)

(2012-06-23 08:06:47)
标签:

杂谈

A SPLENDID Midsummer shone over England: skies so pure, suns so radiant as were then seen in long succession, seldom favour even singly, our wave-girt land. 仲夏明媚的阳光普照英格兰当时那种一连几天日丽天清的气候甚至一天半天都难得惠顾我们这个波浪环绕的岛国It was as if a band of Italian days had come from the South, like a flock of glorious passenger birds, and lighted to rest them on the cliffs of Albion. 仿佛持续的意大利天气从南方飘移过来像一群灿烂的候鸟落在英格兰的悬崖上歇脚The hay was all got in; the fields round Thornfield were green and shorn; the roads white and baked; the trees were in their dark prime;hedge and wood, full-leaved and deeply tinted, contrasted well with the sunny hue of the cleared meadows between. 干草己经收好桑菲尔德周围的田野己经收割干净显出一片新绿道路晒得白煞煞仿佛烤过似的林木葱郁十分茂盛树篱与林子都叶密色浓与它们之间收割过的草地的金黄色形成了鲜明的对比

On Midsummer-eve, Adele, weary with gathering wild strawberries in Hay Lane half the day, had gone to bed with the sun. 施洗约翰节前夕阿黛勒在海村小路上采了半天的野草莓累坏了太阳一落山

就上床睡觉 I watched her drop asleep, and when I left her, I sought the garden. 我看着她入睡后便离开她向花园走去

It was now the sweetest hour of the twenty-four:- 'Day its fervid fires had wasted,' and dew fell cool on panting plain and scorched summit.

此刻是二十四小时中最甜蜜的时刻——―白昼己耗尽了它的烈火清凉的露水落在喘息的平原和烤灼过的山顶上

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有