JaneEyre(chapter23)
(2012-06-23 08:06:47)
标签:
杂谈 |
A SPLENDID Midsummer shone over England: skies so pure, suns so radiant as were then seen in long succession, seldom favour even singly, our wave-girt land. 仲夏明媚的阳光普照英格兰。当时那种一连几天日丽天清的气候,甚至一天半天都难得惠顾我们这个波浪环绕的岛国。It was as if a band of Italian days had come from the South, like a flock of glorious passenger birds, and lighted to rest them on the cliffs of Albion. 仿佛持续的意大利天气从南方飘移过来,像一群灿烂的候鸟,落在英格兰的悬崖上歇脚。The hay was all got in; the fields round Thornfield were green and shorn; the roads white and baked; the trees were in their dark prime;hedge and wood, full-leaved and deeply tinted, contrasted well with the sunny hue of the cleared meadows between. 干草己经收好,桑菲尔德周围的田野己经收割干净,显出一片新绿。道路晒得白煞煞仿佛烤过似的,林木葱郁,十分茂盛。树篱与林子都叶密色浓,与它们之间收割过的草地的金黄色,形成了鲜明的对比
On Midsummer-eve, Adele, weary with gathering wild strawberries in Hay Lane half the day, had gone to bed with the sun. 施洗约翰节前夕,阿黛勒在海村小路上采了半天的野草莓,累坏了,太阳一落山
就上床睡觉。 I watched her drop asleep, and when I left her, I sought the garden. 。我看着她入睡后,便离开她向花园走去。
It was now the sweetest hour of the twenty-four:- 'Day its fervid fires had wasted,' and dew fell cool on panting plain and scorched summit.
此刻是二十四小时中最甜蜜的时刻——―白昼己耗尽了它的烈火,‖清凉的露水落在喘息的平原和烤灼过的山顶上。