认识加缪,是最近的事情。刘小枫《逍遥与拯救》一书中,在论述诗人自杀的意义时,谈到了加缪。于是,自然而然就想着去读一读加缪的原著。
阿尔贝·加缪离开这个世界已经50多年了。车祸去世的时候,他才46岁,可谓英年早逝。在投身文学创作的短短25年中,他创造了一个不可思议的奇迹,成为最年轻的诺贝尔获奖者。就其思想的深刻性而言,加缪是上世纪40-50年代法国乃至欧洲知识界中,少有的始终保持着清醒头脑和批判精神的思想家。
刘小枫所援引的加缪是他的一部哲学随笔《西西弗斯神话》。尽管比起他的其他作品,如《局外人》、《鼠疫》、《反抗者》等而言,这部关于荒诞的哲学随笔并不是其最重要的思想论著,但是对于切入和理解加缪的思想又是至为关键的。
大陆有过至少4个中译版本,译者分别是杜小真、郭宏安、沈志明和刘琼歌。我翻阅过前三个版本。说实在话,这些版本差强人意,很多翻译天马行空,不知所云。我无意去指摘这些译者的翻译(他们都是国内研究法国文学的专家了),我只是希望能读懂真正的加缪。如果中国大陆找不出一本能真正看得懂的译文,那不能不说是研究加缪的遗憾。我不太懂法语,权且从1955年Justin
O’brien的英译本着手,去领受加缪的荒诞哲学。由于英语和法语的某些同源性,让我有理由相信这个版本比起中文译文是更加接近法语原著的。况且这个英译本是英语世界中权威版本。而且比较英译本和这几本中译本,明显发现中文译文是走了样的。因为英语中表达非常明确的意思,到了他们的译文里就让人“丈二和尚摸不着头脑”了。
我随意引用一段文字来说明这个问题。
杜译:“人们曾对我谈起一个无家可归的流浪汉自杀了,说他在五年前失去了女儿,从此他就完全变了,人们说他的经历早已为自杀的行动‘设下了伏雷’,人们还没有找到比‘设下伏雷’更加准确的词。”
郭译:“一个房屋管理人自杀了,一天有人对我说,他失去女儿已有五年了,从那以后他变得厉害,此事‘毁了他’。再没有比这更确切的词了。”
沈译:“一天我听说,一位房产总监自杀了,因为五年前他失去了女儿,之后,他变了许多,此事‘把他耗尽了’。崩想找到更确切的词了。”
如果只读其中某一个版本,还不会觉得有什么太过异常的问题,放在一起比较就让人觉得同一段文字,译文怎么会有这么大的差异。下面是这段文字的英译:
Of an apartment-building manager who had killed himself I was told
that he had lost his daughter five years before, that he had
changed greatly since and that that experience had “undermined”
him. A more exact word cannot be imagined.
这样一比较,杜把“apartment-building
manager”翻译成“无家可归的流浪汉”,以及沈译为“房产总监”,肯定是失之毫厘,谬以千里。至于“undermine”怎么理解,查American
Heritage Dictionary,解释为“to weaken by wearing away a base or
foundation”中文可以理解为“侵蚀并削弱…的基础”。这三位译者在这个词上均不达意,所谓“设下伏雷”、“毁了他”和“耗尽”显得很牵强。
根据英文,我的理解可以这样去翻译:有人告诉我某个公寓管理员自杀了,她五年前失去了女儿,从此彻底变了个样,丧女之痛的经历“从根基上动摇”了他生存的念头。再也想不出比这更加确切的词语了。
举出这个例子,只是冰山一角,类似的讹误在三人的译文中比比皆是,甚至根本就不知所云。加缪的这篇随笔虽不长,但也不是随便读读就能读懂的。没有西方哲学和神学的知识背景,以及对于加缪那个时代无神论和不可知论有了解的话,读懂这本书应该是有难度的。我想这也是那些译文质量不好的原因之一吧。为了真真切切地理解这本书所要表达的意思,我决定再读一次,而这一次是边读边译,把我所理解的加缪尽可能忠实地用中文表述出来。真正着手翻译,才知道这绝非一件轻松的事情。有时候,为了一个词、一句话的理解或者要考据某个出处,需要花上好长时间,可谓字斟句酌了,所以进展非常缓慢。这样做,无非是为了真正懂得加缪的思想,我绝不排除自己的译文有可能误读加缪,只是尽量做到忠实和达意。当然我更翘首以盼,将来有能够直接从法语原版中忠实地翻译加缪的译文,做到真正的信达雅。
还是那句话,我无意对别人的翻译吹毛求疵,也无意挑战前辈的译文,我只是为了要读懂它,才翻译它。这同时也是让自己养成一个良好的读书习惯,某些书可以随便翻翻,某些书还是需要多读几遍的。加缪的《西西弗斯神话》就是这样一本书。加缪向来否认自己是个存在主义哲学家,但是他的思想对于理解其他存在主义哲学家做出了最好的注解。
是为开博序。
加载中,请稍候......