加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

「立つ鳥跡を濁さず」是什么意思?

(2012-06-19 12:13:59)
标签:

慣用句

谚语

杂谈

分类: 日语说词解字

「立つ鳥跡を濁さず」是什么意思?

                                                        http://s9/middle/a2a2be82gc2cb984f3288&690

    「立つ鳥跡を濁さず」原指水鸟在水边起飞时不把水搅浑,保持原来清澈的样子。以此规劝人在离去之前,要把滞留之处整理干净,不要留下遗弃物或污迹,给别人带来影响。在工作方面,也指在离开某职位时,要把余下的工作彻底清理完毕,不给后人留下麻烦。

  彼の引き際は本当に見事で潔く、まさに立つ鳥跡を濁さずといったところだ。/他的卸任干净彻底,正如俗话所说“人去不留麻烦”。

  而在我们的中文里没有类似的谚语。如果翻译成汉语的话,只好说成“人去不留麻烦”或“善始善终”。这样翻译太直白,没有把日语中的寓意充分表达出来。日语使用了一种比喻的方式,给人的感觉十分委婉、生动,并且易于接受。

    这里的「立つ」是「「飛び上がって去る」」的意思。一般不说「飛ぶ鳥跡を濁さず」(属不规范词形)。至于「立つ鳥後を濁さず」「立つ鳥跡を汚さず」的说法也不正确。

  说起来,「立つ鳥跡を濁さず」不愧是产生于日本的谚语,它成了日本人的日常行为的一条准则,这显示出日本人的一种公德,一种美德。

  「立つ鳥跡を濁さず」表现在会场的观众座席、赏樱时节的野餐场地、公园的休闲座椅周围、使用后的体育场馆等等场合(也包括退席时把坐过的椅子放归原位)。

  我在日本时,有一段时间每逢周末的傍晚,经常和日本朋友们去附近的一所小学校的体育馆打排球,每次活动结束后,在离开体育馆之前,都要使用拖布把排球场的地板擦得干干净净。

  一般来说,日本人都能做到:从学生寮、公司社员寮搬出的时候,会把自己的东西全部带走,不用的东西都拿出房间处理掉,并且无论是卧室还是厨房、卫生间都打扫得一尘不染。


http://s15/middle/a2a2be82gc2cd56cfa68e&690

http://s5/middle/a2a2be82gc2cd578d59b4&690

                                                       照片源自网络

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有