加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

狂歌汉译第五首

(2019-12-15 08:09:46)

狂歌汉译一首
施小炜


原文:
喰いつみてところとえびの髭くらべ
まけかちぐりとあらそいやせん

拙译:
馈春盘上摆战场,
野老海老,
比并胡须长。
可不道败亦无非果,
胜亦无非栗,
一地里相争得忙。

 

译者注:

野老,即山萆薢,Dioscorea tokoro。

海老,即虾。其音亦为“葡萄”之古读。

上二者皆有须。

败果,谐音白果。

胜栗,谐音胜利,日文指剥了壳的干栗。新年食用讨口彩。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有