法国留学动机信写作及翻译(附法语模板)
(2020-05-25 09:36:44)
在申请法国留学时,经常被要求提交一份动机信。而在pastel系统中,也需要涉及这一项。那么,怎样写一封优秀的法语动机信呢?
动机信结构
留学动机信也称留学计划书。它的目的在于让申请者清楚的表达出来个人基本情况、申请学校及专业的原因以及未来的职业构想。
动机信一般分成两个大部分:一个是开头的Objet,
另一个就是动机信正文。很多同学会忘记写objet,直接写正文是不完整的。
写作包含内容如下:
--姓名、家庭住址、联系方式等写在最上面靠左
--借下来靠右写要申请什么(比如什么专业)
--开始写正文
--结束问候语
--签名
动机信正文一般分为三部分:
写作误区
1、 切忌长篇大论,各1页足以,除非你已经有了十几年的工作经验要讲。
2、
版面一定要清晰易读,标题和内容字号分开,排版加上一定的修饰最好(比如斜体,阴影)。
3、
动机信切忌写的像散文,更不要写那些空话大话,象什么为祖国建设添砖加瓦,贡献自己的什么力量之类的,老外不会理解我们的教育方式,他们认为读书工作是你自己的事情,不用戴个大帽子。
4、 不要谦虚,不要自贬,比如说:我并不是最优秀,但我会更努力之类的话。
5、切忌乱抄,虽然别人的专业和你学的差不多,但每个人有自己的特点,一定写出自己的独特之处,发光点。
6、注意称号,法国人很注重礼貌,信首常用Madame,
Monsieur。书面表达时不可在人家的名字前面使用缩语,如M.、Mme.等,这样被认为是不礼貌的。另外要记得信末祝语里面的称谓一定要与前面开头的称呼保持一致,如果前面用了Monsieur
le Directeur(主任先生),结尾时照抄即可,不要有变化。
法语动机信模板
Zhangsan
22, rue Renmin Shanghai
200001,
ChineUniversité Paris XII-Val de Marne
Faculté des Sciences et de Technologie
Objet: Candidature du DESS XXXX
Shanghai, le 15 mai 2004
Madame, Monsieur, J’ai déjà obtenu mon diplôme de maîtrise en
XXXX en 2016 à l’Université de XXXX en Chine. Aujourd’hui je me
permets de vous adresser cette lettre afin de déposer ma
candidature pour le DESS XXXXX(专业名) de votre
université.
Après plusieurs années d’études en informatique et automatique
en Chine, j’ai travaillé pendant plus de trois ans à XXXX . Pendant
cette période–là, j’ai toujours travaillé sur terrain et effectué
plusieurs missions : conception, actualisation et maintenance des
sites web; conception et mise en place de réseaux pour différentes
entreprises industrielles; développement d’équipements
d’automatisme industriel, etc. A travers toutes ces missions, j’ai
enrichi mes connaissances théoriques et obtenu beaucoup
d’expérience.
Mais avec l’ouverture de la Chine vers le monde extérieur et
surtout à cause du développement rapide de l’informatique, je me
suis rendu compte que mes connaissances acquises sont limitées.
Pour aller plus loin, il faut bien les
approfondir.
La France est parmi les pays les plus avancés dans
l’informatique industrielle, de plus la culture et la civilisation
françaises me passionnent depuis toujours, donc je me suis décidé à
venir en France pour me perfectionner en informatique. J’ai déjà
appris pendant deux ans le français dans différents établissements
à XXX. Aujourd’hui j’ai confiance en moi pour commencer les cours
avancés en informatique. Je sais bien que je devrai affronter
toutes sortes de difficultés, je vais faire tous mes efforts pour
accepter le défi et réussir. Après les études en France, je voudrai
bien travailler dans les domaines comme l’informatique des réseaux
et des télécommunications. A long-terme je vais profiter de tout ce
que j’ai appris dans votre université afin de réaliser mon rêve
depuis toujours: créer ma propre société de la
High-technologie.
译然翻译提供专业法语翻译服务
包括留学材料、签证材料、公证材料、动机信解释信、毕业证、学位证等。
如有需要请联系QQ/微信:294397439
或关注公众号:译然翻译
前一篇:授权委托书西班牙语翻译模板
后一篇:西班牙语移民词汇翻译