冈仁波齐——触碰神秘

标签:
isha艾萨中国艾萨瑜伽教育萨古鲁 |
分类: 瑜伽与修行 |
http://s4/mw690/002Y5Oh2zy7hM6ppWBJ93&690
Kailash has long been seen as a sacred mountain. Sadhguru explains that it is in fact a mystical library, and offers insights into the significance of the destination and the pilgrim’s experience.
一直以来冈仁波齐就被视为圣山。萨古鲁解释冈仁波齐实际上是一个神秘图书馆,并且深入阐述了这个朝圣地的重要性以及朝圣者的经历。
Question:
问:我2012年去的冈仁波齐,在那里你对我们每个人都做了一个开启仪式。直到今天这都是我生命中最重要的经历之一。你能对此稍微解释一下吗?
Sadhguru:
萨古鲁:一般而言,开启是朝着特定目的而进行的。如果我们对你进行了Shoonya的开启,那是为了让你变得更易冥想、有足够的能量、并且更有觉知从而能把你与你的心理过程分离开来。同样地,不同种类的开启是用于不同目的的。通常我们在冈仁波齐进行的开启不是为了给你带来特定体验,而是为了让你对那里所蕴含的巨大可能性变得更加敞开——这是最重要的。这种开启是为了打开大门看看你能吸收多少,因为整个空间是如此巨大的奇迹。每个人对这种开启都会有不同的体验。如果你保持乐意和开放状态,你可能会发现某个非凡的东西向你敞开。
Question:
问:萨古鲁,你把冈仁波齐描述成一个神秘图书馆。所有这些信息都储存在哪里呢?是储存在某个元素中,如“空”(akash)里,还是储存在整个山峰里?
Sadhguru:
萨古鲁:就储存知识来说,“空”(akash)是重要的,但如果信息只储存在自然元素中的“空”里,就会很脆弱。所有物理质量包括五大元素在内都是被用于储存信息的。不仅如此,非物质的维度,即和五大元素无关的能量,也被用作永久储存处——冈仁波齐很大程度上就是这样。那里五大元素也以某种方式在振动;由于这个非物理的维度,五大元素在冈仁波齐都处于巅峰状态。
In the modern world and in modern science, what is considered as knowledge is a bundle of conclusions that are drawn by observation of a certain dimension or aspect of nature. By contrast, the knowledge here is not a bundle of conclusions – it is like a powerful stimulant. If you touch it, it opens up dimensions within you and around you. It is not a conclusive knowledge but a stimulating one. If you touch it, you will be on fire within you, and it is for you to read it.
在现代世界和现代科学中,人们所谓的知识不过是通过对大自然的某个维度或层面的观察而得出的一些结论。与此不同,在冈仁波齐,知识并不是一堆结论而已——而好比是强烈的刺激物。如果你触碰到它,它会在你内在和周围打开很多维度。它不是结论性的知识而是刺激性的。如果你触碰到它,你的内在会着火,而且要你去读懂它。
Question:
问:据你所言,那些有幸承载普通人所体验不到的维度的瑜伽士们,将他们所了悟的都储存在喜马拉雅山里。这就是为什么你每年都要去冈仁波齐吗?
Sadhguru:
萨古鲁:你去冈仁波齐不是为了留下你的签名。这是我最不想做的一件事。你去冈仁波齐是因为,它如此宏大以至于就算你在那呆了一辈子,你也还是会被它吸引。现在我已经是第十次去冈仁波齐了,尽管通常我不是那种喜欢朝圣的类型。有一点需要说明的是,如果我闭上双眼,不管我在哪,我都会很好——我不需要去任何地方。我到那里不是因为不安。我到那里不是去寻找Shiva(湿婆)。我到那里不是去寻找自己。仅仅是冈仁波齐的宏大把我吸引了过去。无论你看了它多少次,无论你用多少种方式看它,还是会有无穷无尽的其它种看它的方式。不再去那的唯一原因只能是腿脚和肺不好。
Definitely, there are imprints of yogis in many places, such as the Velliangiri hills in southern India, Kailash, and many parts of the Himalayas. Though much has happened in terms of time and events, these imprints are still distinctly there. The imprint of those who worked not with their body or their mind, but with their innermost core, is for always. The imprint will be preserved, but it is important to also preserve an atmosphere that will allow other people to experience it. That is the responsibility of people who are around today. Let us say you set up a marketplace at the Dhyanalinga, the latter will still reverberate, but people will not be able to experience it. Maintaining a certain atmosphere is important for Kailash and any other place like this.
当然,在很多地方都有瑜伽士留下的印记,比如印度南部的维吉灵瑞山、冈仁波齐以及喜马拉雅山的很多地区。虽然时间过去那么久,很多事发生了,但这些印记还是很清楚地存在于那里。那些不通过他们的身体或头脑,而是通过他们最内在的核心来运作的人,他们留下的印记是永存的。印记不会消失,但是同样重要的是保持一种氛围,能允许其他人也能体验到它。这就是如今人们的责任。假如你在迪阿纳灵伽周围建了一个市场,迪阿纳灵伽还是会振动着能量,但人们却无法体验到它。对冈仁波齐和其它任何类似的地方而言,保持一定的氛围都是重要的。
Love&Grace
Sadhguru
爱与恩典
萨古鲁