问题:
可口可乐、百事可乐、非常可乐,是一个语素、两个语素、还是四个语素?三者一致吗?
我答:
语素是音义结合的最小语言单位。下面分A、B、C三层面回答。
A、单纯从“可口可乐”“百事可乐”“非常可乐”这三个词来看,前一个是“好喝使人快乐”的意思,中间一个是“百事值得人快乐”的意思,后一个是“非常值得人快乐”的意思。词的内部可以拆分替换,应该把它们看成由四个语素组成的词。【QQS:这个分析有道理】
例如:“可口可乐”可以换成“可攻可守”“爽口可乐”“可口快乐”;
“百事可乐”可以换成“万事可乐”“百天可乐”“百事快乐”“百事可喜”;
“非常可乐”可以换成“异常可乐”“非凡可乐”“非常快乐”“非常可爱”。
B、当“可口可乐”和“百事可乐”“非常可乐”作为三个品牌的饮料时就要另当别论了。
“可口可乐”一词最早是从coca-cola音译而来的,在选用汉字时用了寓意恰当的“可口可乐”,即“(产品)好喝使人快乐”。这样看来“可口可乐”只能算是音义兼译的外来词,是一个语素,指的是可口可乐公司的可乐。
“可乐”一词最早是从英语cola音译而来,也是一个音义兼译的外来词,是一个语素。“百事”一词最早是从Pepsi音译而来的,也是一个音义兼译的外来词,也是一个语素。寓意美好的“百事可乐”,即“(用产品庆祝)百事值得人快乐”。这样看来“百事可乐”只能算是半音译的词,是两个语素,指的是百事公司的可乐。【QQS:“百事”(Pepsi)不是音义兼译,应该只是音译词。因为“百事公司”只经营食品饮料(一件事),不是经营很多产品(一百件事)。“百事可乐”是半音译(指“百事”部分)半音义兼译(指“可乐”部分)】
“非常可乐”是娃哈哈公司推出的国产可乐名称,“非常”本身并不是独立的品牌,必须与“可乐”连用作为一种碳酸饮料的名称。其实这种可乐叫“娃哈哈可乐”也未尝不可,叫“非常可乐”主要是为了“(产品)非常值得人快乐”的美好寓意。这样看来“非常可乐”只能算是一个语素,指的是娃哈哈公司的可乐。【QQS:这种情况下,我的观感是:“非常”是两个语素,“可乐”是一个语素,“非常可乐”是三个语素。】
C、进一步结合这两个词在日常的具体应用,也可以知道“可口可乐”和“非常可乐”在任何情况下不可拆分替换,而“百事可乐”却可以,在有隐性前提下它等同于“百事(的)”。
例如:如果甲问乙:“你要什么可乐?”
乙会回答:“我要可口可乐”“我要非常可乐”或者“我要百事可乐/百事/百事的”。而不会回答:“我要可口/可口的”和“我要非常/非常的”。【QQS:这分析得很好】
加载中,请稍候......