加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《詩經》---[国风·召南]何彼襛矣

(2014-05-10 10:22:11)
标签:

文化

情感

健康

何彼襛矣,唐棣之华?曷不肃雝?王姬之车。
何彼襛矣,华如桃李?平王之孙,齐侯之子。
其钓维何?维丝伊缗。齐侯之子,平王之孙。

 

翻译:

怎么那样秾丽绚烂,如同唐棣花般美妍? 为何喧闹不堪欠庄重? 王姬出嫁车驾真壮观。
怎么那样秾丽绚烂,如同桃李花般娇艳? 平王之孙容貌够姣好,齐侯之子风度也翩翩。
什么东西钓鱼方便? 撮合丝麻绳成钓线。 齐侯之子风度也翩翩, 平王之孙容貌够娇艳。

 

注:

襛(音浓):花木繁盛貌。        唐棣(音地):木名,似白杨,又作棠棣、常棣。        曷(音何):何。
雝(音拥):雍容安详。           王姬:周王的女儿,姬姓,故称王姬。           其钓维何,维丝伊缗:是婚姻恋爱的隐语,亦指男女双方门当户对、婚姻美满;亦指用适当的方法求婚。         缗(音民):合股丝绳,喻男女合婚。

     此诗是为平王之孙与齐侯之子新婚而作,在赞叹称美之余微露讽刺之意。铺写了王姬出嫁时车服的豪华奢侈和结婚场面的气派、排场。以桃李为比,点出新郎、新娘,刻画他们的光彩照人,渲染两位新人身份的高贵。表现男女双方门当户对、婚姻美满。全诗各章首二句都是一设问、一作答,具有浓郁的民间色彩。

 

故事:

     那时候是没有鞭炮的,但一定也弄出了很大的响动,也许是铜鼓,也许是笙,或吹拉敲打样样都有,总之那样的响动是足以把爱看热闹的人都吸引来的。等大伙儿弄明白响动的地方后,就有人犹豫着不敢去了,可爱看热闹的好奇心还是吸引着大家,先在街面上慢慢的走走看呗,响声来的地方,是平日里森严的周王宫呢!那可是个见大人们出来,大伙儿都要跪着的地方哦。可先去的没见几人转回,也没见有人惊慌失措的样子,一路上遇见的

人都笑嘻嘻的,胆子大了的人们也就加快了脚步,还没等走到王宫前,大家伙就被热闹的场面惊呆了。几百辆大车披红挂彩,上千人的队伍衣明装靓,那色彩就如同唐棣花儿开满了街一样;各种乐器响作一团,乖乖!还有大编钟折散了放置在八辆车上,七八个人正按照指挥的手势敲得稀里哗啦的乱响。干什么呢?干什么呢?哦!是王室里嫁女了哦,怪不得这样热闹这样喜呢,哟,王姬的车子可真漂亮,啊,新人已坐在了花车上。真的好热闹啊,花团锦簇,艳如桃李,人家是平王的孙女去嫁齐侯的儿子呢。啧啧,什么人办什么事呢,你想想,到河中去钓鱼,就得用丝合成绳,也只有齐候的崽,才能娶平王的孙。

 

 

何彼襛矣 --- 荷辟浓意 , 多多开辟荷(和)塘 , 增加人世间和气与浓浓情意。

 

 

(清廉源节俭,贫贱如华奢。事业文章,随身消毁,而精神万古不灭;功名富贵,逐世转移,而气节千载如斯)

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有