加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《江雪》英译对比资料(转载)

(2017-12-17 09:38:15)
分类: fy参考

柳宗元《江雪》英译对比资料

转载2016-04-26 02:38:18

  柳宗元《江雪》英译对比资料 

(曾冲明2016年4月25日凌晨) 

      江雪

​            柳宗元

​千山鸟飞绝,万径人踪灭。

​孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。

​Burton Watson译:

​    River Snow

​From thousand hills, bird flights have vanished;

​on ten thousand paths, human traces wiped out:

​lone boat, an old man in straw cape and hat,

​fishing alone in the cold river snow.

​Peter Cooper译

​    The Rill in the Snow 

               Liu Zongyuan

​In myriad mountains no birds can be traced;

​On sundry paths no footprints can be trailed.

​A lonely boat, an old man in cloak braced

​A bamboo hat, fishing in snowy rill, paled.

​Bynner译:

​    River-Snow

​A hundred mountains and no bird

​A thousand paths without a footprint;

​A little boat, bamboo cloak,

​An old man fishing in cold river-snow.

​赵甄陶译:

​    Stream and Snow

​O'er any hills no birds are seen;

​In any paths no footprints show.

​On a boat old man in cloak and hat,

​Angles alone in stream and snow.

​Cinderella译:

​    Snow along riverside

​All birds flew away from ridges one upon one

​There is no trace, so quiet, so still

​On canoe, under the straw cape, lonely one

​Angles for the snow floating on the rill 

​Zebrawow译:

    River Snow

No mountain birds were anymore heard,

And all footprints the snow had blurred,

Save the old man fishing alone,

In the snow boat,all on his own.

​刘雅静译:

​    Snow by Riverside

​All birds gone, hills stretching high

​Figures left without track, far and nigh

​On canoe grey beard in cape does hide

​Lonely for angling snow by riverside

​许渊冲译:    Fishing in Snow

​From hill to hill no bird in flight,

​From path to path no man in sight.

​A straw - cloak'd man afloat, behold !

​Is fishing snow on river cold.

赵彦春译:​

​In each hill yon, birds flown to noneOn all tracks there, no souls, all goneThe caped one in the lone canoeOn River Cold angles for snow

​吴经熊译:The River Covered with SnowMyriad mountains - not a bird flying,Endless roads - not a trace of men.Only an old fisherman in a lonely boat,Angling silently in the river covered with snow.

​刘克璋译: 

   Snow - Bound River

​There is no flying bird in mountains about,

​Nor person's footprint along the trails snow - bound.

​There's an old man in a solitary boat

​With a bamboo hat and palm fiber rain coat.

​He is sitting silently, lonely

​Gazing at the float in the river snow - bound.

​徐杰忠译:

​    Snowfall on the River

​Not a bird is left

​In the hills around.

​Nor can man's footprints

​Anywhere be found.

​In a boat is one

​With hat like a cone,

​Fishing in his garb

​Amidst snow, alone.    

​卢炳群:

​    River in the Snow

​Over no hill there is a bird in sight;

​Along no path there is a footprint on pure white.

​A lonely boat, a bamboo hat and coir cloak,

​Fishing alone is an old man on cold river in snow.

​崇殷译:

​    Fishing On Snowy River

​        Liu Zong Yuan

​Hill to hill no bird takes its flight,

​And path to path no man traces recite.

​Cloaked, a fisherman in his boat alone,

​Fishing on the river with snowy white.

​无心剑译:

​Hills upon hills, there are no birds in flight;

​Trails on trails, no human traces in sight.

​The straw-hatted old man on a lone boat

​Fishes at the river in a snow coat.

​牛津才子译:

      ​The Snow 

                 By Liu Zhongyuan

​Among the encircling  hills there is no  bird in  flight.

​On the   winding   paths  there is no man in sight.

​Wrapped in  a’cloak in a  solitary  boat on the river,

​An  old  man’s fishing alone in the swirling snow white.

​无声之吼译:

    ​River in Snow

      ​      by Liu Zongyuan

​Away from thousands of peaks, birds fly,

​Away from thousands of paths, traces die.

​In the lonely boat sits the old fisher in straw rain shelter,

​Fishing alone on the chilly snow-covered river.

​网上译者未署名:

​稿一

​    River Snowbound

​O'er myriad mountains many a bird is of its flight deprived.

​Upon endless trails e'en a human is with his trace unfound.

​While the old man, in both a palm-bark cape and a bamboo hat,

​Sits on the lone boat, and angles on the cold river snowbound.

​稿二 

   Snow on River

​In hills upon the hills no bird in flight.

​From trail to trail no human trace in sight.

​On boat, a straw-cloak'd man, alone and old,

​Is fishing mid the snowy river cold.

​稿三

​    River Snow

​A thousand hills—no bird’s flight.

​A million trails—no man’s trace.

​Single boat. Straw poncho. 

An old man

​Fishing by himself: ice river, snow.

​稿四

​A thousand hills--the birds all go.

​A million trails--no trace of man.

​The boat. 

Bamboo-leaved cape. 

A man

​In fishing hour: ice river, snow.

​译者未见署名:

​River in the SnowOver a thousand mountains the winging birds have disappeared.

​Through ten thousand paths, no trace of humankind.

​In a solitary boat Straw hat and cape

​An old man fishes alone---Cold river in the snow.

​网上未见署名:    Fishing on the River in SnowHundreds of mountains without birds in flight.Thousands of paths without men in sight.A tiny boat, a straw-cloak in freezing snow.Lonely, an old man fishing on a river below.网上未见署名:      River SnowMyriad mountains---not a bird flying.Endless roads---not a trace of men.Only an old fisherman in a lonely boat,Angling silently in the river covered with snow.

​网上未见署名:Snow on the RiverOn a thousand hills all birds life is cut off,On ten thousand paths there is no trace of human footsteps;In a lonely boat the old man with the bamboo hat and capeSits by himself fishing the river in the winter snow.

​网上未见署名:

​    The Snowbound River

​O’er mountains and mountains no bird is on the wing;

​On thousand lines of the pathways there’s no footprint.

​In a lone boat on the snowbound river, an old man,

​In palm-bark cape and straw hat, drops his angle string.

​网上未见署名:

​    Over endless mountains,

​There isn’t a single bird flying;

​On thousands of paths,

​There be no man’s foot-prints lying.

​It is now snowing,

​On a solitary boat, a man old, 

​With a straw rain cape, a bamboo hat,

​Fishing alone on the river cold.

​曾冲明译二稿:

​稿一        Cold River and Snow 

​          by Liu Zongyuan

​Hundreds of hills and no birds flying;

​Thousands of paths and no one walking;

​A little boat alone and an old man fishing

​By river under snow with a cloak trembling.

​稿二        Fishing under Snow 

​          by Liu Zongyuan

​In hundreds of hills no birds in flight;

​On thousands of paths no people walk;

​An old fisherman fishes alone in boat 

​By river and under snow with a cloak.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有