加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

你听得出英国人是在骂你还是夸你吗?

(2013-08-16 22:15:59)

1. When the British say "With the greatest respect... " They mean "I think you are an idiot." But what others understand is "He is listening to me." 


当英国人说出于最大的尊重…”时,他们的意思是我觉得你太二了,而其他人却理解成了他正听我说话呢 

 

2. When the British say "That's not bad. " They mean "That's good." But what others understand is "That's poor." 

 

当英国人说不算太糟时,他们的意思是太好了,而其他人却理解成了太差了 

 

3. When the British say "That is a very brave proposal. " They mean "You are insane." But what others understand is "He thinks I have courage." 

 

当英国人说那真是一个非常有勇气的提议时,他们的意思是你真是疯了,而其他人却理解成了他觉得我很有胆识 

 

4. When the British say "Quite good. " They mean "A bit disappointing." But what others understand is "Quite good." 

 

当英国人说很不错哦时,他们的意思是有点小失望,而其他人却理解成了真心不错

 

5. When the British say "I was a bit disappointed that... " They mean "I am annoyed that..." But what others understand is "It doesn't really matter." 

 

当英国人说我对……有点小失望时,他们的意思是我对……很恼火,而其他人却理解成了无伤大雅

 

6. When the British say "Very interesting. " They mean "That is clearly nonsense." But what others understand is "They are impressed." 

 

当英国人说非常有意思啊时,他们的意思是那明显是瞎扯淡,而其他人却理解成了那真是让人印象深刻 

 

7. When the British say "I'll bear it in mind. " They mean "I've forgotten it already." But what others understand is "They will probably do it." 

 

当英国人说我刻在脑子里了时,他们的意思是我已经不记得了,而其他人却理解成了他们大概会去做的吧 

 

8. When the British say "I'm sure it's my fault. " They mean "It's your fault." But what others understand is "Why do they think it was their fault?" 

 

当英国人说我确定是我错了时,他们的意思是那其实是你的错,而其他人却理解成了为什么他们会觉得是他们的错呢? 

 

9. When the British say "You must come for dinner. " They mean "It's not an invitation, I'm just being polite." But what others understand is "I will get an invitation soon." 

 

当英国人说你一定要来赴宴时,他们的意思是那绝不是什么邀请,我只不过想礼貌一些,而其他人却理解成了马上我就会收到一个邀请了 

 

10. When the British say "I almost agree. " They mean "I don't agree at all." But what others understand is "He's not far from agreement." 

 

当英国人说我基本同意时,他们的意思是我一点儿都不同意,而其他人却理解成了他真的是非常非常同意啊 

 

11. When the British say "I only have a few minor comments. " They mean "Please re-write completely." But what others understand is "He has found a few typos." 

 

当英国人说我只是有一点儿建议时,他们的意思是请从头到尾地重写一份吧,而其他人却理解成了他只不过发现了一些言语错误

 

12. When the British say "Could we consider some other options?" They mean "I don't like your idea." But what others understand is "They have not yet decided." 

 

当英国人说我们可以再考虑一些其他的选择吗?时,他们的意思是我着实不喜欢你的点子,而其他人却理解成了他们还没有决定下来吧 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有