蛤蟆仙儿老师教你学韩语——마다 VS 씩
(2013-07-16 18:19:35)
标签:
文化 |
正如我们所知,마다和씩都可以理解为中文的“每”,有不少同学问我,它们之间有什么区别。今天,就给大家讲解一下。
마다为补助词,用于体词后,有“一一地”“全部”“都”的含义。
씩为接尾词,用于表示数量的词后,表示按照数量、大小等进行衡量均摊的意思。
我们来看一下具体的例子,帮助理解。
마다:
날마다 책을 읽습니다.
每天都读书。
사람마다 성격이 다릅니다.
每人的性格都不一样。
고향을 떠날 때마다 기분이 서운합니다.
每次离开故乡都很不舍。
씩:
한 사람 앞에 수건을 하나씩 나누어 주었습니다.
在每个人面前一一地分发了毛巾。
经常会见到的搭配有:
조금씩一点点地
열 그릇씩 每十个碗地