[转载]《露西》 LUCY 【英】华兹华斯

标签:
转载 |
分类: 英文汉译 |
(原诗每节交叉韵律为abab,拙译以AAAA谐之。欢迎针砭斧正!)
She dwelt among the untrodden
ways
A Maid who there were none to
praise
A violet by a mossy
stone
Fair as a star, when on
She lived unknown, and few could
know
But she is in her grave, and
oh,
【附1】:江冰华同名译本-
她住在人迹罕到的地方,
姑娘未曾博得任何人的称赞,
像苔石旁的一朵紫罗兰,
美丽得如同一颗明[星],
露西活着未被人知晓,
如今她已躺在坟墓里边,
[附4]:飞白2译本- [附5]:无名氏译本(待考)-
她住在无人迹的小路旁,
那儿无人赞颂这位姑娘,
她像不为人见的紫罗兰
她美丽如同一颗寒星
她不为人知地活着,也几乎
但如今露西已躺进坟墓,
[附6]:佚名译本-
她住在人迹罕到的路边, 渺渺之远
住在野鸽泉的近旁, 多佛泉边
她这位姑娘没有人来称赞,
一朵半隐半现的紫罗兰,
美得象颗星忽闪忽闪-
她在世的时候无声无息,
可露西已被埋进了墓里!
【附9】:李景琪译本-
伊住人迹罕至地
多佛有小溪,
无人称赞此少[女]
更遑有人惜:
青苔石旁紫罗兰
秀目半遮掩!
美若孤星亮闪闪
遥挂在天边。
生时既无人知道,
逝去何人晓;
孤魂独茔把身了,
唯有吾心憔。
她住在无人迹的小路边, 她住在鸽子泉边,
她住在“鸽子泉”小溪旁; 人迹罕到的地方,
她,一个默默无闻的少女, 是一位无人称赞,
无人爱,也没人赞扬! 很少有人爱上的姑娘。
苔藓石旁的一朵紫罗兰, 一株隐约不见的紫罗兰
人们只见半隐半露的脸庞; 在苔石之旁!
她像天上的星星一样美丽可爱, 美貌似明星一颗
当天空只有这一颗星闪耀光芒! 闪耀于天上。
露西,她活着无人所知, 她无声无息地活着,
她死了旁人也不哀伤; 没人得知露西已何时死亡;
可是,这对于我可不一样,啊! 但如今她安息于墓穴之中,
我住在坟墓里的姑娘! 哦,对我却是两样。
【附13】:彭予译本- 【附14】:谭天健/周式中/石玉译本-
杳无人迹的幽径环绕四面; 鸽泉之畔,
这姑娘既没有人赞美, 妙龄少女,何人赞扬,
也很少有人献上痴情一片。 谁人相伴?
一朵半隐半现的紫罗兰, 紫罗兰依身苔石,
开在青苔斑斑的石头后边! 半露艳容!
除非夜空仅有孤行一盏, 美丽如明星独观,
她才像明星那样璀璨。 光照夜空。
露茜生前默默无闻, 默默无闻,有谁知啊,
死时很少人赶来吊唁; 露西她已永别人间;
啊,她现在已长眠九泉, 如今她长眠九泉,
酿成了我终身的遗憾! 啊,对于我一切已变!
【附15】:茅于美译本- 【附16】:谢耀文译本-
幽居在人迹稀少的地方, 鸽泉边,幽径旁,
她家就住在鸽泉的边上。 深居着一位姑娘。
她是个极少有人去赞美, 没有人来探赏孤芳,
更少有人去疼爱的姑娘。 她在爱的孤独中惆怅。
开在藓石旁的紫罗兰, 苔藓蒙茸的石畔,
她躲避着世人的眼; 掩映着一枝紫罗兰;
美好得如同一颗孤星, 一颗明星那样俏,
独自个在天空忽闪。 当她在夜空烛照。
露西活着,很少有人认识, 活着的岁月甚至没人知晓,
她何时死去,更少人知道。 委地的日子几乎没人闻道;
但她已埋葬入土,啊, 露西如今在地母的怀中安歇,
只有我的心儿,独自哀悼。 留给我一个截然不同的世界。
她居住在人迹罕到的地方, 她住在人迹罕至的荒村,
在鸽泉的近[旁], 在鸽子河的岸边,
这姑娘没有人称赞, 既无人来把她赞赏,
也很少有人把她爱[上]。 也难得受人爱怜。
一朵半隐半现的紫罗兰, 像一朵半隐半现的紫罗兰
开放在长满青苔的石头[旁]! 开在长满青苔的石旁;
美俏得像颗孤星一样, 又像一颗孤独的星
闪耀在天[上]。 在夜空中闪烁着清光。
她活着时默默无闻, 她生前默默无闻,也没人
她死去时,知者甚[罕]; 知道她何时长逝;
但如今露西已进入坟墓, 如今她已埋进了墓茔,
啊,这对我就大大两样! 这对我呀恍若隔世!
她居住在杳无人烟的地方, 结庐鸽泉边,
达芙泉就在附近, 野径少人攀。
她是一个无人赞美的女郎, 平生无知己,
更无人与她说爱谈情。 红颜堪自怜。
她是岩石下一朵紫罗兰, 罗兰傍青石,
青苔将它半遮半掩: 苔藓半遮颜。
—当夜空只有一颗星星闪亮, 丽质赛星斗,
那颗星与她一样耀眼! 一点闪长天。
她默默无闻地活着,没有人 生时无人识,
知道露西何时停止呼吸; 死时无吊唁。
如今她已在墓中长眠,唉呀, 凄然眠冷墓,
唯有我是她的知己! 我独碎心肝!
杜芙有佳人, 家居无人境,
幽居傍寒[渌]。 宅在小溪滨,
不闻窈窕章, 彼姝无人誉,
孰歌相思[曲]? 更谁相与亲:
紫兰傍苔石, 艳若紫罗兰,
芳华露一半。 石后半露颜,
煜耀如孤星, 姣丽如孤星,
明艳烛天畔。 闪耀霄汉间。
寂寞有谁知? 生既无人晓,
零落罕人[惜]。 死亦少人知,
朱颜委青冢, 芳魂埋幽冢,
独伤幽明[隔]。 我心异昔时。
她住在人迹罕到的地方, 她住在人迹罕到的路边, 她住在人迹不到的路边,
住在野鸽子泉的近[旁]; 住在野鸽泉的近[旁]; 住在野鸽泉的近[旁],
她是个没人赞美的姑娘, 她这位姑娘没有人称赞, 没有谁曾把这姑娘夸赞,
很少有人会把她爱[上]。 很少人曾把她爱[上]。 很少人曾把她爱上。
一朵半隐半现的紫罗兰, 一朵半隐半现的紫罗兰, 一朵半遮半掩的紫罗兰
开在长满青苔的石[旁]! 开在长青苔的石[旁]! 开在长青苔的石[旁]!
美得像颗星星忽闪忽闪— 美得像颗星星忽闪忽闪— 美好得像颗星孤孤单单,
独一无二地挂在天[上]。 独一无二地挂在天[上]。 在天上闪闪地发光。
她生时从来不引人注意, 她在世的时候无声无息, 活着时谁知道她在人间,
去世时没什么人在场; 去世时没人在身[旁]; 更有谁知道她夭亡;
可露茜已被埋进了墓里! 但露西已被埋进了墓里! 但露西已在坟墓里长眠,
啊,事情对我变了样! 对我呀可全变了样! 对我呀世界变了样!
【附24】:顾子欣译本- 【附25】:屠岸译本-
她住在人迹罕至的乡[间],她住在没人到的地方,
就在那鸽溪旁边, 鸽泉之旁,
既无人为她唱赞美的歌, 一个没人赞美,少有人
也很少受人爱怜。 爱的姑娘。
她好比一朵空谷幽兰, 一朵紫罗兰,一般掩蔽在
苔石斑驳半遮掩; 绿苔石旁边!
又好比一颗孤独的星, 美得像颗星,且只有这一颗
在夜空中闪着光焰。 闪耀在高天。
她生前默默无闻,也不知 她活着无名,也很少人知道
几时离开了人[间]; 啥时候露西夭亡;
呵!她如今已睡在墓中, 她己经安眠在坟里了,哦,
这对我是怎样的变迁!
【附26】:杨德豫译本- 【附27】:孙大雨教授译本-
她住在达夫河源头近旁 她住在人迹不到的所在,
人烟稀少的乡下, 在鸽子清泉近旁;
这姑娘,没有谁把她赞赏, 一个小姑娘,很少人疼爱,
也没有几个人爱她。 没有人将她夸奖。
像长满青苔的岩石边上 如青苔石边一棵紫罗兰,
紫罗兰半隐半现; 给遮得一半瞧不见!
像夜间独一无二的星光 —美得像颗星正当它闪闪
在天上荧荧闪闪。 在天上独自显现。
露西,她活着无人留意, 她活在世上无人知,去后
死去有几人闻知? 很少人知道已殒逝;
如今,她已经埋进墓里, 但她已成了墓中人,唉呕!
在我呢,恍如隔世! 对我是多大的丧失!
【附28】:木草堂译本-
她【选择了】达夫泉边,
在郁郁青青中安眠,
一个没有得到过爱的女【仆】,
墓碑上青苔铺满,
有棵紫罗兰半隐半显,
【附29】:晚枫译本-
她住在人迹罕至的地方,
在白鸽溪水旁,
没有谁赞美这位姑娘,
更无人来爱赏。
她是青苔石边的紫罗兰,
秀色半遮半掩!
她美如孤星遥挂天边,
星辉烁烁闪现。
没有谁知道她活在人世,
或者死于何时;
呜呼,伊人如今已仙逝,
苦痛唯有我知!
【附30】:贺麟译本-
佳人处僻地,
地在鹄泉旁。
称颂乏知己,
半露半罅藏。
晶明如紫微,
独灿天一方。
罗敷生无闻,
辞世曷凄凉。
谒冢吊芳魂,
彼我隔渺茫。
【附31】:张荫麟译本-
彼姝宅幽僻,
径荒无人迹。
旁迩德佛泉,
泉水流不息。
落落无称誉,
亦鲜相爱忆。
紫罗依苔石,
艳姿半潜匿。
皎洁若明星,
独照长空碧。
索居世相遗,
长逝罕知[时]。
丽质眠孤坟,
嗟我有殊[悲]。
【附32】:陈铨译本-
佳人在空谷,
空谷旁灵泉。
幽芳徒自赏,
春梦更谁怜。
苔石紫罗兰,
俗眼浑不[识]。
美丽如明星,
孤星照天[际]。
绝色无人知,
莫知其终极。
黄土掩佳人,
郁陶思往昔。
【附33】:顾谦吉译本-
绝代有佳人
幽居在空谷
有美性幽独,
自傍鸳溪宿。
不为世俗怜,
几人问寒燠。
譬如石边菊,
莓苔隐游目。
亦若灿烂星,
天半自孤煜。
芬芳世不知,
零落依草木。
彼美已长眠,
我心亦倾覆。
【附34】:杨葆昌译本-
女郎陋巷中,
幽居邻清泉。
不曾逢人誉,
更少得人怜。
一朵紫罗兰,
半为苔石掩。
艳丽拟明星,
太空独闪闪。
露西生无闻,
露西死孰[知]。
今已入泉下,
嗟哉与我[歧]。
【附35】:杨昌龄译-
兰生幽谷中,
傍有爱神泉。
零落无所依,
孤影少人怜。
紫罗傍苔石,
欲掩已外延。
忽如迢遥星,
照耀黄昏天。
悲彼芬芳姿,
湮没百草丛。
花亡人归墓,
缥缈不相逢。
【附36】:张敷荣译本-
德佛江之源,
江滨尽荒路。
彼女居其间,
无人相爱慕。
娇艳紫罗兰,
苔石半掩护。
皎皎如孤星,
光华独流露。
露西生无闻,
垂亡少眷[顾]。
彼今在墓中,
对予殊异[趣]。
美人居幽境,
侧傍鸽之泉。
孤高绝颂誉,
并少人爱怜。
有如紫罗兰,
半露苔石边。
清美一粒星,
独明向中天。
露西昔在无人识,
罕有知其谢尘缘。
而今彼已眠青冢,
噫噫与我相殊悬。
【附38】:胡宗锋教授
她住在僻壤穷乡,
鸽泉之畔,
妙龄少女,何人赞扬,
谁人相伴?
紫罗兰依身苔石,
半露艳容!
美丽若明星独现,
光照夜空。
默默无闻,有谁知啊,
露西她已永别人间;
如今她长眠九泉,
啊,对于我一切已变!
【附39】:Fang译本-
有女居住人迹稀
鸽子泉边影不离,
少女无人赞美丽
罕见几人爱痴迷;
苔痕衬托紫罗兰
半隐半露无眼看!
靓如星光多灿烂,
孤独迷离天上闪。
生而默默无人问,
死复凄凄几位闻;
但她埋身入荒坟,
天差地异我难忍!