别业与别墅

标签:
去声诗中一首时候商建 |
http://s11/mw690/9df7c49age0593f4283ea&690
刚才看到一部电影《风声》,演员有句台词“这是裘盛怀的别业”。爱奇艺上有人留言,说应该是“别墅”,因形误读,把“墅”读成了“野”,再误写字幕为“业”了。汉字很有意思,在口语中读不错的音,看到本字的时候,反而读错。有不少人把“别墅”读作“bieye”,“酵头”读作“xiaotou”。由于这种情况存在的普遍性,所以爱奇艺上的留言,不能说全无根据了。
可是,事实上,确实有“别业”存在,而且跟“别墅”是等义词。别业是个古词,不是现造的。如果你有兴趣,翻开唐诗,名气很大而标题中含“别业”二字的诗,不下百首。诗人王维有个辋川别业,他写的诗中,标题含辋川别业这四个字的有四首,兹列一首为证:
《辋川别业》--王维
不到东山向一年,归来才及种春田。雨中草色绿堪染,水上桃花红欲然。优娄比丘经论学,伛偻丈人乡里贤。披衣倒屣且相见,相欢语笑衡门前。
查词典释义,古代所说的别业一定是建于自然之中,与自然风景无缝相接的园林建筑。现代地产商建的所谓的“别墅”或者“别业”,根本不能计算在内。
不过,别墅的墅,读作shu(去声),别业的业读作ye(去声),别墅和别业意同音不同。
下边还是电影里的截图,这“万死莫辞”啊...... 真是莫名其妙,你能为我解读否?
前一篇:生或者死,民企之制造部经理
后一篇:生或者死,民企之后勤部经理