加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【葉慈《UNDERBENBULBEN——本·布尔本山麓下》新譯

(2022-09-04 18:26:06)
标签:

翻譯

人生

情感

文化

教育

分类: Poetry詩歌
   【葉慈《UNDERBENBULBEN——本·布尔本山麓下》新譯

葉慈《·布尔本山麓下》(之六)

UNDER BEN BULBEN (VI) 

By William Butler Yeats

 


Under bare Ben Bulben's head

In Drumcliff churchyard Yeats is laid.

An ancestor was rector there

Long years ago, a church stands near,

By the road an ancient cross.


濯濯本·布爾本山麓下,

葉慈墓地安息鼓涯。

許多年前一位先祖

曾在那裡執事教區,

左近矗立一座教堂,  

古老十字架路旁。

 

No marble, no conventional phrase;

On limestone quarried near the spot

By his command these words are cut:


無須雲石,無須世俗言;

鄰近礦場採集石灰岩,

遵囑將這銘文鐫刻上:

 

Cast a cold eye 

On life, on death.

Horseman, pass by!


投一瞥冷峻目光

看淡生,看淡死。

騎士,一去絕人寰!


漢譯:TR.BY HKDCSH 2022.08.12


【葉慈《UNDERBENBULBEN——本·布尔本山麓下》新譯


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有