加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【威廉·布萊克《THE SICK ROSE 病玫瑰》新譯】

(2018-04-30 11:26:23)
标签:

翻譯

情感

人生

文化

教育

分类: Poetry詩歌
【威廉·布萊克《THE <wbr>SICK <wbr>ROSE <wbr>病玫瑰》新譯】

The Sick Rose                  病玫瑰

By William Blake                                  威廉·布萊克【英】

 


O Rose thou art sick.                           啊,妳這病玫瑰。

The invisible worm,                             隱形飛蟲,

That flies in the night                         藉著玄夜而來

In the howling storm:                          暴風呼嘯:

 

Has found out thy bed                         找上了妳床笫

Of crimson joy:                                    交歡中的血腥:

And his dark secret love                      他陰黑的秘愛,

Does thy life destroy.                          妳卿卿性命。



hkdcsh  2018.04.28 譯於香港



【威廉·布萊克《THE <wbr>SICK <wbr>ROSE <wbr>病玫瑰》新譯】
    威廉·布萊克1757-1827


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有