【狄金森《BECAUSEICOULDNOTSTOPFORDEATH我無法停下等死神》新譯】
标签:
杂谈翻譯人生情感教育 |
分类: Poetry詩歌 |
BECAUSE I COULD NOT STOP FOR
DEATH
By Emily Dickinson
Because I could
not stop for Death—
He kindly
stopped for me—
The Carriage
held but just Ourselves—
And Immortality.
We slowly
drove—He knew no haste,
And I had put
away
My labor and my
leisure too,
For His
Civility—
We passed the
School, where Children strove
At Recess—in the
Ring—
We passed the
Fields of Gazing Grain—
We passed the
Setting Sun—

Or rather—He
passed Us—
The Dews drew
quivering and chill—
For only
Gossamer, my Gown—
My Tippet—only
Tulle—
We paused before
a House that seemed
A Swelling of
the Ground—
The Roof was
scarcely visible—
The Cornice—in
the Ground—
Since then—'tis
centuries— and yet
Feels shorter
than the Day
I first surmised
the Horses' Heads
Were toward
Eternity—

加载中…