加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【安德魯·馬維爾《ToHisCoyMistress-致靦腆的情人》新譯】

(2015-03-13 13:07:41)
标签:

情感

翻譯

文化

娱乐

教育

分类: Poetry詩歌

 【安德魯·馬維爾《ToHisCoyMistress-致靦腆的情人》新譯】

THis Coy Mistress                      靦腆的情人      

Andrew Marvell                                                     【英】安德魯·馬維爾 (1621-1678)

                        
      


Had we but world enough and time,                      大好的青春,廣袤的世界                 

This coyness, lady, were no crime.                         夫人,這靦腆算不得罪孽。

We would sit down, and think which way                可否安坐,妳我好好想想

To walk, and pass our long love’s day.                    如何度過愛情漫長的時光。


Thou by the Indian Ganges' side                              妳可去那印度恒河的偉岸,

Shouldst rubies find; by the tide                          尋找寶石;而在漢伯湖畔,

Of Humber would complain. would                       望那秋水興嘆。愛上妳,

Love you ten years before the Flood;                     那是山洪暴發十年裡                    

And you should, if you please, refuse                     你應絕我至妳歸化

Till the conversion of the Jews.                              基督的子民,倘若妳願意


My vegetable love should grow                               吾之愛似萋萋小草緩緩生長,

Vaster than empires, and more slow.                     蔓延得比帝國疆域,更寬廣。

An hundred years should go to praise                     我可化上整整上百年的時光

Thine eyes, and on thy forehead gaze;                   讚美妳的眼睛,凝望妳的額堂

Two hundred to adore each breast,                         用四百年的時光仰慕妳乳房

But thirty thousand to the rest;                              用三的光陰愛慕全部的妳

An age at least to every part,                                  每一根青都愛個世紀,

And the last age should show your heart.                直至生命末日才一探妳的心臟

For, lady, you deserve this state,                             因為,夫人,妳值得這般愛

Nor would love at lower rate.                                 我的愛情絕不會有半點的消亡


                                           【安德魯·馬維爾《ToHisCoyMistress-致靦腆的情人》新譯】


But at my back always hear                                     常聽見在我

Time's winged chariot hurrying near;                        時間的車輪匆匆逼

And yonder all before us lie                                      在我們面前

Deserts of vast eternity.                                           一片廣袤永恆的荒原。


Thy beauty shall no more be found,                         妳那美貌風韻蕩然無存,

Nor, in thy marble vault, shall sound                       墓地不再迴響青春歌;

My echoing song; then worms shall try                     那時只剩下蛆蟲草蛇

That long preserv'd virginity,                                    慢慢久存的貞

And your quaint honour turn to dust,                      妳高潔的為塵土,

And into ashes all my lust.                                        愛之烈焰化為灰燼。

The grave's fine and private place,                        那清淨的墓穴固然美好,                    

But none think do there embrace.                         誰會在那溫存擁抱


Now therefore, while the youthful hue                    來吧,趁你荳蔻年華

Sits on thy skin like morning dew,                             般的冰肌閃露朝霞

And while thy willing soul transpires                         趁妳春心萌動青春洋溢

At every pore with instant fires,                               趁那欲火煎熬根神經啊,


                               【安德魯·馬維爾《ToHisCoyMistress-致靦腆的情人》新譯】

Now let us sport us while we may;                              快來吧,人生得意盡歡,

And now, like am'rous birds of prey,                           來吧相親相愛比翼成雙

Rather at once our time devour,                                 寧讓瞬間歡樂吞噬全部歲月,

Than languish in his slow-chapp'd power.                    不讓那歲月來消融青春時光


Let us roll all our strength, and all                              讓我們把青春魔力,融為一體,

Our sweetness, up into one ball;                                  讓我們把萬般柔情,一一匯集

And tear our pleasures with rough strife                     讓那幸福的淚水灑滿人生

Thorough the iron gates of life.                                   去冲破樊籠鐵一般的牢門


Thus, though we cannot make our sun                          縱然妳我無法阻止華殆盡

Stand still, yet we will make him run.                           那就讓歡樂的時光早日降臨。


hkdcsh 2015.02.13 譯於香港


【安德魯·馬維爾《ToHisCoyMistress-致靦腆的情人》新譯】

    

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有