加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[转载]俄罗斯诗歌的月亮—阿赫玛托娃(诗选)

(2014-08-08 20:49:31)
标签:

转载

分类: 转载的诗歌

俄罗斯诗歌的月亮—阿赫玛托娃(诗选)

[转载]俄罗斯诗歌的月亮—阿赫玛托娃(诗选)

阿赫玛托娃(1889-1966)是俄罗斯文学史上最著名的女诗人之一。有“俄罗斯诗歌的月亮”美称。她和第一任丈夫古米廖夫同是阿克梅派的杰出代表。命运多劫,而创作不止,一生出版的诗集有《黄昏》、《念珠》、《白色的云朵》、《车前草》、《耶稣纪元》以及长诗《没有主人公的长诗》、组诗《安魂曲》等。



《我们将不会从同一只杯子》 

 

我们将不会从同一只杯子 

喝水,或是饮甘甜的美酒, 

我们不会在清晨亲吻, 

而黄昏时一起眺望窗口。 

你呼吸着阳光,我呼吸着月亮, 

可我们在同一的爱情中生长。 

 

我真诚温情的朋友总在身边, 

与你相伴的是你愉快的女友。 

我明白你灰眼睛的慌乱, 

你是我伤痛的罪魁祸首。 

我们不会更多地短暂约会。 

因此我们的安宁应该珍惜。 

 

只要你的声音在我的诗中歌唱, 

在你的诗中散发我的气息。 

呵,如同篝火,无论是忘却,还是恐慌。 

都不会将它吹熄 

假如你知道,现在我是多么想亲吻 

你干燥的、玫瑰般的双唇! 

 

 

《送朋友来到前厅》 

 

送朋友来到前厅, 

我站于金色的光尘里, 

有庄严的钟声 

从隔壁的钟楼上响起。 

你将被抛弃!这臆想出的话语- 

难道我是一朵花或是一封信? 

而目光已变得坚强 

注视着窗间渐暗的穿衣镜。 

 

《判决》 

 

又是石头般的话语 跌落于 

我还沉痛的心胸。 

没关系,对此我早有准备, 

无论如何都会把它战胜。 

 

今天我要做许多事情: 

我应该把记忆彻底杀尽, 

应该,让灵魂变得石头般坚硬, 

我还必须重新学会生存。 

 

不是吗……听夏天热烈的沙沙声, 

好象节日就在我的窗畔。 

我对这一天早有预感 

明朗的日子和空空的房间。 

1939年夏。 

 

《猎物》 

 

一阵风寒过后,我 

随意地在炉火边取暖 

我没有守护好自己的心 

竟然有人把它偷走 

 

新年的氛围如此繁华 

新春的玫瑰如此润艳 

可在我的心中已听不到 

蜻蜓般的震颤 

 

哎,我猜到那个小偷不难 

看眼睛我就能把他认出 

只是我担心很快很快 

他会亲自归还自己的猎物 

 

《佚诗一首》 

 

这些疯子!我自己也不知道, 

不知道走向哪里—— 

朝着黑色的悬崖游荡, 

我带领你们走向最后的死亡,或是天堂。 

多么粗野的固执 

把我们连在一起,恰似机警的敌人, 

我害怕这火焰般誓言的诚挚和忠贞。 

你们恐怕不会想起, 

我带领你们走向哪里, 

在什么地方你们赴过宴席, 

像是在封死的地下室 

于黑暗年代的黑色断头台上。 

你们和我分担了怎样的耻辱, 

和逐年的失语症…… 

你们活过,你们活着,你们还会活下去, 

而我——却是一颗流星。 

19591010日莫斯科(白天) 

 

《最后的祝酒词》 

 

我喝这杯酒,为了那被拆毁的家园 

为了我困厄的生活, 

为了两个人的孤独, 

我也要为你喝这杯酒,—— 

为了出卖我的双唇的谎言, 

为了眼睛死亡的冰冷, 

为了,世界的残酷与粗暴, 

为了,上帝没有来拯救。 

1934627日 

 

 

《我停止了微笑》 

 

我停止了微笑, 

寒风吹凉了嘴唇, 

一个希望变少了, 

一首歌曲多出来。 

在嘲笑与咒骂中, 

我被迫献出这首歌, 

因为,爱情的无言使心灵 

难以忍受地疼痛。 

 

《我问过布谷鸟》 

 

我问过布谷鸟, 

我能活多少年…… 

松树的尖梢颤动。 

黄色的光线滑落草丛。 

而清鲜的密林里阒然无声…… 

我走回家去, 

凉爽的微风吹抚着 

我温热的额头。 

191961日,皇村 

 

 

1944127日》 

 

就在这一月的夜晚,没有星光, 

列宁格勒走出死亡的无底深渊, 

它吃惊于前所未有的遭遇, 

为自己施放焰火庆贺。 

1944年 

 

 

1913118日》 

 

用金色透亮的纤尘 

阳光充盈了房间。 

我醒来,才想起: 

亲爱的,今天是你的节日。 

 

因此,窗外飞雪的远方 

也变得温暖, 

因此,失眠的我, 

睡得像领圣餐者一样。 

1913118日 

 

1913129日》 

 

一年中最黑暗的日子 

应该变得明媚。 

你的双唇如此温情—— 

我竟找不到比喻的词汇。 

 

呵护着我的生活, 

只是不许你抬起眼睛。 

它们比初开的紫罗兰还明亮, 

而对于我无异于死亡。 

 

于是我明白了,什么也不要说, 

冰雪覆盖的树枝断落在地…… 

捕鸟的罗网已经 

在河岸上张起。 

1913年,皇村 

 

《我来到这里,无所事事》 

 

我来到这里,无所事事, 

对我来说哪都一样,无聊烦闷! 

山岗之上磨坊昏昏欲睡。 

岁月可以在此缄默不语。 

 

枯萎的无根草上 

一只蜜蜂从容地飞翔; 

我在池塘畔呼唤美人鱼, 

而美人鱼已然死亡。 

 

生满了铁锈色的水藻 

宽阔的池塘,变浅, 

激动不安的山杨上空 

轻盈的月亮闪闪发光。 

 

我发现一切都是新的。 

杨树散发温润的清香。 

我不说话。默默无言,准备 

重新成为你,土壤。 

1911223日,皇村 

 

 

《我没有掩起那扇小窗》 

 

我没有掩起那扇小窗, 

可以直接看到里面的房间。 

我现在很快乐, 

因为你不能离我而去。 

那就把我叫做罪人, 

恶意地嘲笑我吧: 

我曾是你的失眠, 

我曾是你难以忍受的思念。 

1916年 

 

 

《我不知道,你是生是死,——》 

 

我不知道,你是生是死,—— 

大地之上可以找到你 

或者只在夜间的思绪里 

哀悼你的不幸逝去。 

 

这一切都献给你:白昼的祈祷, 

失眠时麻木的发烧, 

我诗歌的白色群鸟, 

我眼睛里的蓝色火苗。 

 

谁也不曾占据我的内心, 

谁也不曾使我倍受煎熬, 

甚至那个背叛我的人, 

甚至那个宠爱并忘却我的人。 

1915年夏,斯列普涅瓦 

 

《我哭泣过,也忏悔过》 

 

我哭泣过,也忏悔过, 

哪怕是雷霆在天空轰鸣! 

在你荒凉的家里, 

忧郁的心灵疲惫不堪。 

我知道无法忍受的疼痛, 

走回头路的耻辱…… 

我害怕,害怕去见不再爱的人, 

害怕走进沉寂的房屋, 

我衣着漂亮向他鞠躬, 

项链丁当作响; 

他仅仅问道:“亲爱的! 

你在哪为我做了祈祷?” 

1911年 

 

《我不会乞求你的爱情》 

 

我不会乞求你的爱情。 

它如今放在可靠的地方。 

相信吧,我不会给你的新娘 

写去醋意十足的书信。 

但请接受我英明的建议: 

让她读一读我的诗歌, 

让她保存好我的相片,—— 

新郎官们都是如此可爱! 

较之友好的幸福交谈 

和最初的温情时光的记忆, 

这些愚蠢的女人更需要 

胜利的充分感觉…… 

当你与自己爱侣生活 

幸福的感觉所剩无几 

而对于腻烦的心灵 

一切都立刻变得令人厌恶—— 

在我的庆祝晚会上 

请你不要来。我不认识你。 

我对你又能有什么帮助? 

我不能医治好你的幸福。 

1914年 

 

《我活着,像闹钟里的布谷》 

 

我活着,像闹钟里的布谷, 

不去羡慕森林中的小鸟。 

人们上紧发条——我就咕咕鸣叫。 

你知道,这样的命运 

我希望只有我的仇敌才能拥有。 



0

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有