加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[分享] [网盘]PS2游戏《重装机兵沙尘之锁》完全汉化版[自传]

(2012-02-16 09:29:58)
标签:

重装机兵

ps2游戏

完全汉化版

游戏

http://bbs.5aigame.net/data/attachment/forum/201108/03/001207nnzxr1rf8d8n6f6q.jpg[网盘]PS2游戏《重装机兵沙尘之锁》完全汉化版[自传]" />


http://17woo.tgbusdata.cn/month_1108/11080318173490371f313fda55.jpg[网盘]PS2游戏《重装机兵沙尘之锁》完全汉化版[自传]" />
http://17woo.tgbusdata.cn/month_1108/1108031817568c5aa77b7f0c1f.jpg[网盘]PS2游戏《重装机兵沙尘之锁》完全汉化版[自传]" />
http://17woo.tgbusdata.cn/month_1108/1108031817653989dfd93298ef.jpg[网盘]PS2游戏《重装机兵沙尘之锁》完全汉化版[自传]" />
http://17woo.tgbusdata.cn/month_1108/110803181763e000aeb8b7a8ee.jpg[网盘]PS2游戏《重装机兵沙尘之锁》完全汉化版[自传]" />
http://17woo.tgbusdata.cn/month_1108/11080318173ca74c4fb220a7dc.jpg[网盘]PS2游戏《重装机兵沙尘之锁》完全汉化版[自传]" />


剧情系统汉化:100%
图片汉化:99%(战斗画面的图没找到,有点遗憾)
模拟器测试:OK通过
刻盘测试:OK通过
其他方式的请自行测试
已知BUG是由于汉化导致某些武器在战斗画面失去了原有的特效,不过不影响游戏。另外,由于字库重新排列,之前的存档如果起名是中文的将会变乱码,日文和英文不受影响。



汉化发布原帖
http://bbs.a9vg.com/thread-1983192-1-1.html



汉化发布内容:

首先说一下,重装机兵汉化项目历时5年半之久,参与人员众多,在此对他们的工作表示由衷的感谢!
       归其原因,主要是游戏文本过于分散,工作量相当之大,工作相当之乏味。
       于是该项目几经转手,不久前辗转到我手里。于是,便与超级重装机迷wewewef(翻译兼测试)一起完善重装机兵-沙尘之锁

       由于我接手的时候,只交接了之前翻译好的文本,和字库的具体文件,很多细节没有交接完全。导致一部分破解工作都得从零开始!其中字库调色板需要从零开始调整(因为游戏字体支持灰度平滑处理),码表则需对应字库来创建。
       经过大概3个星期时间,字库调色板改好了,码表也已创建完成!于是现在可以随时改变字库的字体,来达到最佳的效果。

这里特别感谢oz01的技术支持
       特别感谢wewewef对翻译、查找遗漏文本的不懈努力。

参与汉化的人员名单

破解:oz01、hope007、sehongry

程序:sehongry、oz01、zxp

翻译:江奈川玉谷、shnjojo、F91、S-R-X、又快乐与感动、 duovictor、hanker966、zxazlr、diancangyun、pig_10、龍 炎、鱷魚、輕易dê說、伱新、冰力恰恰、memory、 squall8112、edeKillAngel、Rio Lado

润色:Rio Lado、wjyhcd、柴大官人、冷枫、达达、**、 奥塔维亚、wewewef

校对:Avenger、**、wewewef

改图:sehongry

测试:小吸少尉、wewewef


以上能揪出来写汉化感言的也就以下那么几个了:
一年多的MS后续汉化终于修成正果,作为汉化小组一员的我自然无比欣喜。这是我第一次参加游戏汉化的翻译工作,它使我体会到了游 戏汉化的艰辛。第一次的游戏文本翻译,游戏又是自己最爱的重装系列,工作热情自然很高,加上不断有新成员加入,初期的ms汉化进行得很快很顺利。可是,我 们毕竟是个民间汉化组织,大家都有自己的工作,一旦忙起来就基本没有闲暇时间搞汉化。渐渐地,进度越来越慢,甚至停滞不前!后来,组织的“老大”离开了, 士气顿时降至谷底,我的热情也到了冰点。在我们小队即将崩溃的危急关头,是二当家“猪哥”——爱新觉罗·猪和原ms汉化的一批元老们顶住了压力,稳住了军 心,带着剩余的队员一点一点地做着。虽然速度慢,但我们始终坚持“宁慢勿烂”原则,走好每一步。终于,我们走完了全程。最后,我要感谢这个民间汉化小组, 是它让我认识了很多朋友:老大,猪哥,jojo,骑士,f91……感谢他们和我一起走到了最后,也感谢众同好们的支持和编外人员无私的帮助。我们不是专业 的汉化人员,补丁肯定存在很多不足之处,还请众同好们原谅并协助我们完善补丁!                                                                                                                  
---by 江奈川玉谷

身为弹指于键盘之间掌控生死的你
身为手执于鼠标之上决胜千里的你
可曾经历过
插着那有着经常性存档损坏BUG的卡带
坐在那只有黑白两色的电视机前
看着那只有8位的画面
听着那略为聒噪的音乐
不知昼夜的探索着——那崩溃的大地上未知的彼端     
这是一部流传于20年前不朽的经典
这是一作失落于05年时神话的传承
身为众多FANS中最微不足道的我们
却为着曾经的那些感动而奋不顾身
我们没有专业的技巧和过人的才识
我们有的只是一股缅怀曾经的热忱
做过许多被否定的努力
走过无数被怀疑的岁月
我们隐忍至今
为的…
只是希望让更多的人能够读懂
那些即将被埋没于历史洪流之中的感动
Metal Saga: Chain Of Sandstor
让我们重新写下那留给岁月的痕迹
                       ---by wjyhcd

支持老猪,支持汉化,支持游 趣 星;我不是什么翻译,我跟你一样,我是小白。玩去吧,野郎とも。
                                                                         ---by shnjojo

虽然我现在因为工作原因远离了汉化,但是还是想对你们说声谢谢~!让喜欢重装机兵的大家能重温旧梦!
                                                                         ---by squall8112

It's the most difficult job I ever took,and I havn't done it well,but it's worth doing
                                                                                                           ---by F91

有幸能参加重装机兵的汉化,不过在汉化上也没帮上什么大忙,总之希望大家都喜欢这款游戏。
                                                                         ---by Avenger

大家辛苦了,还有老猪我爱你
                     ---by 奥塔维亚

重装机兵,期待更好……
                     ---by 冰力恰恰

诅咒那些拿我们汉化成果买散装光盘碟的奸商生儿子没屁眼。
                                      ---by **

没啥好说的,放声嚎叫吧“嗷嗷嗷”
                   ---by Rio Lado

距最初开始这个工程已经过去了许多年了……我已经不记得我为这个工程做了些什么,不过既然人员名单里面有我,那我还是得说,感谢党,感谢人民,感谢oz01,感谢zxp,感谢爱新觉罗·朱……说实话,我真的不知道我为了这个工程做了些什么——
                                                                      ---by pig_10

6年的汉化历程,汉化组的各位能够坚持下来真是非常不易,愿各位玩家在游戏中能够感受到汉化组的真诚。
                                                                        ---by steelywolf

恭贺沙尘汉化圆满完工!
                   ---by sehongry

一个梦想,终于实现
           ---by oz01

我也是后期才接手来完善的,由于接手的时候有很多细节没有交接,字库、字库调色板、码表都得从零开始调整。经过2个星期的微调、校正、修改,沙尘之锁的相关破解参数才确定。这里要特别感谢OZ01长期以来的技术支持!
            ---by hope007

很庆幸老猪我能坚持到最后,感谢那些支持和帮助我的人,在此做个总结吧:破解方面,前期的oz01很卖力,中期的 sehongry很努力,后期的hope007很给力,ZXP的工具很省力,翻译+润色28人都很得力,没有你们长期的支持恐怕老猪我也很难坚持下来,再 次感谢你们!!最后还有,鸡翅我爱你,嗯,就这样了
                                                                                                      ---by wewewef


本来预定要参与的项目,不过到最后还是没能帮上忙。沙尘的汉化一路走来很不容易。老猪很执着,大家很辛苦。恭喜发布。还有,老猪我也爱你。
                                                                                                      ---by pkzero(友情客串)




已知BUG是由于汉化导致某些武器在战斗画面失去了原有的特效,不过不影响游戏。另外,由于字库重新排列,之前的存档如果起名是中文的将会变乱码,日文和英文不受影响。
后期版本将主要修正剧情部分润色不足的地方以及一些测试中没发现的错误




下载地址
http://wangzhi.qjwm.com/down_1086565.html
http://wangzhi.qjwm.com/down_1086801.html
http://wangzhi.qjwm.com/down_1086800.html
http://wangzhi.qjwm.com/down_1086798.html
http://wangzhi.qjwm.com/down_1086796.html
http://wangzhi.qjwm.com/down_1086795.html
http://wangzhi.qjwm.com/down_1086794.html

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有