加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

金庸小说不被西方接受是金庸的错?中国文学没有生命力

(2013-10-13 21:03:22)
标签:

杂谈

 周六有朋友喊在杭州高银街吃饭,一桌七人.有一人叽叽歪歪一直说中国小说的事情,以金庸作例子,大致是说除了儒家文化圈,欧美是不接受金庸小说的,在德国甚至没有过德文译本,法英也不喜欢。甚至不屑于提莫言,认为那是中国影响力的增强而不是作品的本身。

  散伙前还大谈了一些民主理念和选票的重要性,于是我们大受教育,认真反思后。一致投票6比1由他去把一千多的饭钱结了,我也深感选票带来的实实在在好处,再跟他约定下周再聚餐,他说有事立马消失。

  关于金庸小说的普及性,我想在华人圈他是数一数二的,西方文化圈是无法体会到汉语的精髓和微妙,这样的差异,归结为中国文学没有生命力,融不到现代社会,这是一种自卑心在作崇。

  你来告诉我,灭绝师太如何翻译 是不是要译成 残暴的修女?一灯大师是不是要译成一个灯泡神父?
  还有降龙十八掌,九阴白骨爪,怎么翻?这样的东西如果大量存在小说里,西方人永远也体会不出的。这是错?


  西方现当代作家不会讲真正的故事,刚得了诺奖的老太婆估计也是这样,米兰.昆德拉的书国内有的我全有,但我看不下去,摆着以前装逼用的。 


  金庸小说主张传统道德,善恶观念分明,有一种传统价值在里面,郭靖血战襄阳,江湖豪杰共抗金兵的精神到了今天的语境,特别是公知的意识中反而成了中国文学的一种危机。理由是缺乏人性。

  道德传统不再坚持,中国文学(包括电影)有意模糊善与恶的界限,难道这样就能走向世界?

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有