学习梵语发音的简易方法──近似发音法

分类: 梵语初步 |
古人云:“千里之行,始于足下”,要想学习梵语的发音,就要先从每个梵文字母的发音学起。
梵语的发音与英语的发音有一个最大的区别:如果想学英语的发音,即使先学会了每个英文字母的发音之后,仍然不能掌握英语的发音,这是因为同一个英文字母在不同的单词中发音也是不同的,字母的发音不能代表单词的发音,所以还需要继续学习英语的音标,然后才能掌握英语的发音; 但梵语则完全不同,梵文字母本身就是音标,也就是说只要学会了每个梵文字母的发音,就能拼读出各种梵文单词和梵文语句的发音。
梵文字母发音示意图(出自美国梵语协会)
学习梵语发音的简易方法──近似发音法
在梵文字母中,有两个和华语(汉语)中“噶(ㄍㄚ)”字的发音相同的字母,ka和ga ,他们一个是清辅音,一个是浊辅音,在梵文的50个基本字母中,有20个是清浊辅音互相对应的,对于我们大多数(除藏族人以外)的华人来说,初学的时候很难分清清辅音与浊辅音的区别,这是因为在华语(汉语)系统的发音中根本没有清辅音与浊辅音的区别,而在藏语以及印欧语系的雅利安语族(梵语和巴利语同属雅利安语族)和斯拉夫语族中,清浊辅音的互相对应的情况可以说是比比皆是,假如我们学习藏语,首先要学习30个父音,然后再学4个母音,最后再学50个藏文化的梵字(佛教密咒专用文字),30个父音中第一个字母是ka,发音和华语(汉语)中“噶(ㄍㄚ)”相同,第二个字母是kha,发音和华语(汉语)中“喀(ㄎㄚ)相同,第三个字母是ga,奇怪,ga的发音也和华语(汉语)中“噶(ㄍㄚ)相同!汉族人不明白这两个“噶”有什么区别,而藏族人则能毫不费力的区分出它们的区别。
我们汉族人应该怎样去区分清辅音与浊辅音的区别呢?
根据我的经验,先采用一种“近似发音法”,用这种方法去读梵语,过一段时间之后,就会发现自己的发音有明显的提高,能够很容易的区分出清辅音和浊辅音的区别!
这种“近似发音法”是:
把 ka 和 ga 都读成“噶(ㄍㄚ)”、把 kha 和 gha 都读成“卡(ㄎㄚ)”、把 ca 和 ja 都读成“佳(ㄐ一ㄚ)”、把 cha 和 jha 都读成“恰(ㄑ一ㄚ)”、把 6a 和 7a 都读成“炸(ㄓㄚ)”、把 6ha 和 7ha 都读成“茶(ㄔㄚ)”、把 ta 和 da 都读成“达(ㄉㄚ)”、把 tha 和 dha 都读成“它(ㄊㄚ)”、把 pa 和 ba 都读成“巴(ㄅㄚ)”、把 pha 和 bha 都读成“怕(ㄆㄚ)”、
ka、ga | kha、gha | ca、ja | cha、jha | 6a、7a |
噶 | 卡 | 佳 | 恰 | 炸 |
ㄍㄚ | ㄎㄚ | ㄐ一ㄚ | ㄑ一ㄚ | ㄓㄚ |
6ha、7ha | ta、da | tha、dha | pa、ba | pha、bha |
茶 | 达 | 它 | 巴 | 怕 |
ㄔㄚ | ㄉㄚ | ㄊㄚ | ㄅㄚ | ㄆㄚ |
(说明: 6 就是 t 下面有“.”, 7 就是 d 下面有“.”。)
用这种方法去读梵语,过一段时间之后,就会发现自己的发音会有明显的提高,能够很容易的区分出清辅音和浊辅音的区别!