加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

美式俚语小课堂:Look Over One's Shoulder

(2014-10-31 09:49:26)
标签:

杂谈

Look over one’s shoulder直译为“往后看”、“回头看”;它还有一层引申义:

Keeping watch for danger or threats to oneself.

对危险或威胁时刻警惕

这两层意思,在口语中都会用到。我们一起看看例句。

[反恐24小时 S08E15]

A: CTV is onto you.

B: I’m not afraid of CTU.

A: Why are you looking over your shoulder all the time?

A: 反恐小组盯上你了。

B: 我不怕反恐小组。

A: 那你(开车)为什么一直总往后看?

[大西洋帝国 S04E01]

A: What do you want?

B: To see a Broadway show, have the chop at Keen’s, do a little window-shopping, and not to be looking over my shoulder every second I’m at it.

A: 你想要什么?

B: 看场百老汇演出,在基恩餐馆吃排骨,去逛逛街,而且不用时时刻刻提心吊胆。

[人质 S01E15]

A: You picked the wrong side.

B: We’re not going to spend the rest of our lives looking over our shoulders.

A: 你选错了阵营。

B: 我们可不要这辈子都担惊受怕。

小节:Look over one’s shoulder,可表示动作上的往后看,向后瞧;其引申义为时刻小心警惕。

【汇总贴】美式俚语小课堂

想了解更多关于昂立外语相关信息寒假英语培训http://www.onlycollege.com.cn/Thematic/hjb20141024/

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有