介词 à 与 de 的用法区别
(2012-01-14 22:01:57)
标签:
法语语法教育 |
分类: 法语语法 |
I. 所在地或目的地
J'habite à Paris–
我住在巴黎
Je vais à Rome– 我要去罗马
Je suis à la banque– 我正在银行
II. 时间和空间上的距离
J'habite à 10
mètres de lui– 我住在离他10 米的地方
Il est à 5 minutes de moi- 他离我还有5 分钟
III. 时间点
Nous arrivons à 5h00–
我们在5 点到达
Il est mort à 92 ans– 他在92 岁时去世
IV. 态度、方式、风格和个性
Il habite à la francaise– 他活得很“巴黎”(表示他生活得像巴黎
un enfant aux yeux bleus– 一个拥有蓝色眼睛的孩子
fait à la main– 手工制作
aller à pied– 步行过去
V. 物品/人的所有性
un ami à moi–
我的一个朋友
Ce livre est à Jean– 这是Jean 的书
VI. 测量或支付方式
acheter au kilo–
买一公斤
payer à la semaine– 按周付款
VII. 目的或者使用方式
une tasse à
thé–茶杯
un sac à dos– 背包
VIII. 在被动时态中
à louer– 出租中
Je n'ai rien à lire– 我没什么要读的
但是à跟在la和l’之后,就不需要缩合:
有一点要补充说明,当à跟在le和les为直接宾语后面时,不需要缩合。
de 的用法
I. 物品的所有性
le livre de Paul–
保罗的书
la bibliothèque de l'université– 大学图书馆
II. 起始点或来源
partir de Nice–
从尼斯出发
Je suis de Bruxelles– 我从布鲁塞尔来(我是布鲁塞尔人)
III. 对物品内容的描述和解释
une tasse de
thé– 一杯茶
un roman d'amour– 爱情小说
IV. 定义属性
le marché de gros–
批发市场
une salle de classe– 班级教室
le jus d'orange– 橙汁
V. 原因
mourir de faim– 饥饿而死
fatigué du voyage– 因旅行而感到疲乏
VI. 做某事的方式
écrire de la main
gauche– 用左手写字
répéter de mémoire– 记忆中背诵出来
注意:当de跟在定冠词le和les后面时,要缩合成为:
但是de跟在la和l’之后,就不需要缩合:
比如:
错误: Il m'a dit du faire
正确: Il m'a dit de le faire 他叫我把它(le指代的一件事)做了。
上次法语介词à和de解析中,我们分别归纳了两者的用法。大体来说,à的含义就是“去…、
在…、在…里面”,de则表示“两物的从属关系、来自于…”,但是也有不少例外和容易混淆
的用法,下面我们来作一下对比。
所在地或目的地
Je vais à Rome
Je suis à
la
我在银行
距离用于时间或空间距离(注意à 用在距离前,而de
则表示出发的那个点)
Il habite à
10
C'est à 5 minutes...
这要5分钟…
Ce livre est à
une tasse à thé
une boite à
un sac à dos

加载中…