汉王伤胸,乃扪足。——读《史记》随笔
(2016-02-12 12:53:55)
标签:
山西临县方言《史记》《高祖本纪》们摸 |
分类: 史记随笔 |
《史记高祖本纪》:“楚汉久相持未决,丁壮苦军旅,老弱罢(疲)转饟。汉王、项羽相与临广武之间而语。项羽欲与汉王独身挑战。汉王数项羽曰:…..(十项罪状)项羽大怒,伏弩射中汉王。汉王伤匈,乃扪足曰:虏中吾指!”
【索隐】:“扪,摸也。”
在《说文解字》里“摸”字写作“摹”,“规也。”段玉裁注:“(摹)
可以说“摸”的本义不是用手摸,而是“模范”、“模仿”的意思。后来引申出用手摸的意思。“扪”的本义才是“摸”,“撫持也。从手門聲。莫奔切。”
但是,后来多写作“摸”了。如:
《后汉书·蔡邕传》:“邕读(曹娥碑),能手摸其文读之。”
为什么“扪”会变成“摸”呢?估计与方言不同有关。
是山西方言里有的地方“么”往往听的像“们”。
临县方言语气词“么”,在句子里相当于普通话的“嘛”。如:
“要这地做嘞么!”
“你该教乃(他)岀寻你去么。”
“我是西首里家么!我有时间了,来东首里窜来么。”
“还是咱老乡好!外(那)是必须的么!”
“咱临县这几年还发展的可以么!
“甚会又发山水来?我怎么晓不得了?不就是前段时间么!”
“谁勒么?”“我么”(听得像“我们”。)
表示人称代词复数的“们”在古代就出现了“们”、“懑”、“每”的多种写法。在方言里读音更是五花八门。忻州音“萌”、临县音“迷”,吴堡音“枚”。