《华夷译语》(一)

标签:
华夷译语蒙古语汉语火源洁 |
分类: 各地方言 |


《华夷译语》狭义是指是明·洪武十五年(1382年)火原洁、马沙亦黑等奉命编纂的一本蒙汉对译的辞书;广义则是对明、清朝廷官方编纂的各种《译语》、《杂字》、《来文》的统称。这些《华夷译语》是中国近代早期的外文译汉文的官方辞书,附有外语原文原字以及词义,并以汉字拟音的方式为外文词汇注音。是研究近代外国文、民族文、汉文语言的重要的参考资料。
明·洪武十五年农历正月丙戌日(1382年)洪武帝任命翰林院侍讲火原洁、编修“回回大师”马沙亦黑等精通蒙汉双语的官员,按照《蒙古秘史》中利用汉字对蒙古语字词加以拟音书写的方式,编写一部蒙译汉辞书。洪武二十二年(1389年)著成一部《华夷译语》,并刊印发行。此部《华夷译语》分17门,收词840条整
《华夷译语》
(摘自台湾商务印书馆民国六十六年六月台一版。此书作“火原涵”译,与其他介绍为“火原洁”有异。)
○凡例
用汉字译写胡语,其中间有有声无字者,今特借音声相近字样,立例于后,读者依此求之,则无不谐矣。
一,字傍小注“中”字者,乃喉内音也,如中‘合’、中‘忽’之类。(摘记略之)
一,字傍小注“舌”字者,乃舌头音也,必弹舌读之,如,舌‘儿’、舌‘里’、舌‘剌’、舌‘鲁’、舌‘仑’之类。(摘记略之)
一,字傍小注“丁”字者,顶舌音也,以舌尖顶上腭(音咢)读之,如丁‘温’、丁‘兀’、丁‘斡’、丁‘豁’之类。(摘记略之)
—,字下小注[勒]字者,亦与顶舌同,如‘冰’呼‘莫[勒]孙’之类。
—,字下小注[黑]字、[惕]字、[克]字者, 皆急读带过音也,不用读出。
—,字下小注[卜]字、[必]字者,皆急读合口音也,亦不用读出。
天文门
天 腾吉里
月 撒剌(剌,不是刺。)
风 克
烟 忽纳
冰 莫[勒]孙
雷 腾吉里堇豁敦
雨 忽剌
虹 莎郎哈
電
天河 腾吉里因斡牙剌儿