原文
舜(shùn)发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市,故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
人恒过,然后能改;困于心衡于虑而后作;征于色发于声而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡,然后知生于忧患,而死于安乐也。
注释
1、本文选自《孟子·告子下》。孟子,名轲,字子舆,战国时期,政治家、思想家。
2、发:被启用。 3、于:从。 4、畎亩:田间。畎:田间水沟。 5、举:选拔,任用。
6、士:当时掌刑狱之官。 7、故:所以。 8、任:责任,使命。 9、 是:这样的。 10、苦:使……痛苦。
11、劳:使……劳累。 12、饿:使……受饥饿。 13、空:穷。 14、乏:绝,空乏:使……贫穷困苦。
15、行:做,所行。 16、拂:拂逆。 17、拂乱:使……颠倒错乱。 18、所以:用来。
19、动:使……震撼。 20、忍:使……坚韧。 21、曾:同“增”,增加。 22、恒:常常。
23、过:过失。这里指犯错误的意思。 24、然后:这样以后。 25、衡:通“横”,梗塞,不顺。 26、作:奋发。
27、征:表现、征验。 28、喻:知晓,明白,了解。 29、入:在里面,指国内。
30、拂:同“弼”,辅佐 31、出:在外面,指国外。 32、生于忧患:在忧患中会使人受到激励而得以生存发展。 33、死于安乐:在安逸享乐中会使人萎靡死亡。
翻译
舜从田野之中被任用,傅说是从泥水匠中被选举出来的,胶鬲是从鱼盐贩子中被选拔出来的,管夷吾是从狱官手里释放出来后被选拔并加以提升的,孙叔敖从隐居的海边被请到朝廷中的,百里奚是从奴隶市场被赎出后登上了高台。所以上天将把重大的责任降临到这样的人身上,一定先使他内心痛苦,使他筋骨劳累,使他经受饥饿以致体肤消瘦,使他深受贫困之苦,在他做事时,让他做的事颠倒错乱,用这些来使他的心灵受到震撼,使他的性格坚韧起来,增长他原来所没有的才能。 人经常犯错误,然后才能改正;在内心中有困扰,在思想上有阻碍,这样以后才能奋发;(别人怨恨)表现在脸色上(仇恨)吐发在言语中,这样之后就明白了。一个国家如果在国内没有懂得法度的大臣和辅佐君王的贤士,在国外没有力量与本国匹敌的国家和外在隐患的侵扰,这样的国家往往会走向灭亡。这样以后就知道忧患使人生存发展,在安逸享乐中使人萎靡死亡(的道理)。
舜(shùn)发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。
舜从田野之中被任用,傅说是从泥水匠中被选举出来的,胶鬲是从鱼盐贩子中被选拔出来的,管夷吾是从狱官手里释放出来后被选拔并加以提升的,孙叔敖从隐居的海边被请到朝廷中的,百里奚是从奴隶市场被赎出后登上了高台。 发:用这些来……。于:从。畎亩:田间。畎:田间水沟。士:狱官。举:选拔,任用。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
所以上天要下达重大的责任到这个人身上,一定先使他内心痛苦,使他筋骨劳累,使他经受饥饿以致体肤消瘦,使他深受贫困之苦,使他做事受到阻挠干扰,用这些来使他的心灵受到震撼,使他的性格坚韧起来,增长他原来所不具备的才能。 故:所以。任:责任,使命。是:这样的。
苦:使……痛苦。
劳:使……劳累。 饿:使……受饥饿。空:穷。乏:绝,空乏:使……贫穷困苦。 行:做,所行。拂:通“弼”,辅佐。拂乱:使……受到阻挠干扰。 所以:用来。动:使……震撼。忍:使……坚韧。曾:同“增”,增加。
人恒过,然后能改;
人常常犯错误,这样以后才能改正; 恒:常常。
过:过失。这里指犯错误的意思。然后:这样以后。
困于心,衡于虑,而后作;
在内心困惑,思虑堵塞,然后才奋发; 衡:通“横”,阻塞,不顺。作:奋发。
征于色,发于声,而后喻。
憔悴枯槁,表现在脸上,吟咏叹息之气发于声音,(看到他的脸色,听到他的声音,)然后人们才了解他。 征:表现、征验。喻:知晓。
入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。
一个国家如果在国内没有懂得守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在国外没有与自己相抗衡的国家和外在隐患的侵扰,这样的国家往往会走向灭亡。 入:在里面,指国内。拂:同“弼”,辅佐。
出:在外面,指国外。
然后知生于忧患,而死于安乐也
这样以后就知道忧患使人生存发展,在安逸享乐中使人萎靡死亡(的道理)。 生于忧患:在忧患中会使人受到激励而得以生存发展。 死于安乐:在安逸享乐中会使人萎靡死亡。
加载中,请稍候......