岂能“冶”病
(2011-12-24 13:51:58)
《语文报.初中版》2011年第39期第5版《妹妹的心愿》一文,最后一自然段这样写道,“我望着眼前瘦小的妹妹,心潮翻滚:亲爱的妹妹,你快快长大吧,将来用你的聪明和善良去为千百万像李奶奶那样的人冶病,去实现自己的美好心愿!”。
文中的“冶病”,一看就是“有病”。“冶”,字典上有两个解释,分别是熔炼和装饰、打扮。“冶病”,难道是主人翁希望其妹妹长大后,去为“李奶奶那样的人”熔炼疾病或把疾病装饰、打扮得更加“华丽”。
实际上,文中“冶病”是“治病”的“治”字少写了一点。这一点,若在其它地方或许不是大问题,在医学上就是大问题,甚至是要很多人的命样的大问题。比如5.0mg和50mg,是天然不同的,后者少了一点,成了前者的10倍,若是一些特殊药品,可以致死多少人。再如中药的“白术”和“白木”,一点之差,相距甚远。
文章写的是主人翁的妹妹看了《孔雀公主》后,早早起来接露水想把李奶奶的眼睛治好。主人翁希望妹妹“快快长大,用聪明和善良为千百万像李奶奶那样的人治病”。在我看来,小朋友将来要想当医生或当好医生,首先还是要好好学好文字功底,医生的每一点、撇、捺都给人命打交道,像这样的粗心大意,“李奶奶”眼睛瞎,死不了,或许给她一“冶”,她还会死得更早些。千万别学那些庸医,只会致病,不会治病。当然主人翁的妹妹还“更厉害”,还会“冶病”。
(注:凡要把我的文章收入报刊之类者,请在评论栏目说出刊物名称,我与其联系,以免引起不必要的纠纷,谢谢!)
喜欢
0
赠金笔
加载中,请稍候......