加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

20世纪最受欢迎的美国诗人——弗罗斯特诗歌五首

(2013-04-11 20:16:49)
标签:

现代诗选粹

中外诗文荟萃

现代诗

文学

诗人

                20世纪最受欢迎的美国诗人

           —弗罗斯特诗歌五首

  

  

  罗伯特•弗罗斯特(Robert•Frost)(1874—1963),是20世纪最受欢迎的美国诗人。四获普利策诗歌奖、被称之为美国文学中的桂冠诗人。

  弗罗斯特(1874—1963),美国诗人。生于加利福尼亚州。父亲在他11岁时去世。母亲把他带到祖籍新英格兰地区的马萨诸塞州。中学毕业后,在哈佛大学学习两年。这前后曾做过纺织工人、教员,经营过农场,并开始写诗。他徒步漫游过许多地方,被认为是“新英格兰的农民诗人”。

 弗罗斯特的诗歌最初未在美国引起注意,1912年举家迁往英国定居后,继续写诗,受到英国一些诗人和美国诗人埃兹拉•庞德的支持与鼓励,出版了诗集《少年的意志》(1913)和《波士顿以北》(1914),得到好评,并引起美国诗歌界的注意。1915年回到美国,在新罕布什尔州经营农场。他的诗名日盛,于1924193119371943年四次获得普利策奖,并在几所著名的大学中任教师、驻校诗人与诗歌顾问。他晚年是美国的一个非官方的桂冠诗人。在他75岁和85岁诞辰时,美国参议院作出决议向他表示敬意。他的诗歌在形式上与传统诗歌相近,但不像浪漫派、唯美派诗人那样矫揉造作。他不追求外在的美。他的诗往往以描写新英格兰的自然景色或风俗人情开始,渐渐进入哲理的境界。他的诗朴实无华,然而细致含蓄,耐人寻味。著名的《白桦树》一诗,写一般人总想逃避现实,但终究要回到现实中来。《修墙》写人世间有许多毫无存在价值的有形的和无形的墙。除了短篇抒情诗外,他有一些富于戏剧性的长篇叙事诗,刻画了新英格兰乡间人物的精神面貌,调子比较低沉,亦颇有特色。在格律方面,弗罗斯特爱用传统的无韵体和十四行体的各种变体,在节奏上具有自己的特色。

  弗罗斯特常被称为“交替性的诗人”,意指他处在传统诗歌和现代派诗歌交替的一个时期。他又被认为与艾略特同为美国现代诗歌的两大中心。

  弗罗斯特的著名诗集还有《山间》(1916)、《新罕布什尔》(1923)、《西去的溪流》(1928)、《又一片牧场》(1936)等。1949年出版了《诗歌全集》.

  

 

  

  

(一)《雪夜林边小驻》

 

  我想我认识树林的主人

  他家住在林边的农村;

  他不会看见我暂停此地,

  欣赏他披上雪装的树林。

  我的小马准抱着个疑团:

  干嘛停在这儿,不见人烟,

  在一年中最黑的晚上,

  停在树林和冰湖之间。

  它摇了摇颈上的铃铎,

  想问问主人有没有弄错。

  除此之外唯一的声音

  是风飘绒雪轻轻拂过。

  树林真可爱,既深又黑,

  但我有许多诺言不能违背,

  还要赶多少路才能安睡,

  还要赶多少路才能安睡。

  

  

  

  (飞白译)

  

  

  (二)《白桦树》

  

  挺直、黑黑的树排列成行,只见

  白桦树却弯下身子,向左,也向右,

  我总以为有个孩子把白样“荡”弯了

  可是“荡”一下不会叫它们一躬到底

  再也起不来。这可是冰干的事。

  下过一场冬雨,第二天,太阳出来,

  你准会看到白桦上结满了冰。

  一阵风吹起,树枝就咯喇喇响,

  闪射出五彩缤纷,原来这一颤动,

  冰块坼裂成瓷瓶上的无数细纹。

  阳光的温暖接着使那水晶的硬壳

  从树枝上崩落,一齐倾泻在雪地上——

  这么一大堆碎玻璃尽够你打扫,

  你还以为是天顶的华盖塌了下来。

  压不起那么些重量的树枝,硬是给

  按下去,直到贴近那贴地的枯草,

  但并没折断;虽然压得这么低、这么久

  那枝条再也抬不起头来。几年后

  你会在森林里看到那些白桦树

  弯曲着树身,树叶在地面上拖扫,

  好像趴在地上的女孩子把一头长发

  兜过头去.好让太阳把头发晒干。

  方才我说到了哪里?是那雨后的冰柱

  岔开了我的话头——我原是想说:

  我宁可以为是个放牛的农家孩子

  来回走过的时候把白桦弄弯了。

  这孩子.离城太远,没人教棒球,

  他只能自个儿想出玩意儿来玩,

  自个儿跟自个儿玩,不管夏天冬天,

  他一株一株地征服他父亲的树,

  一次又一次地把它们骑在胯下,

  直到把树的倔强劲儿完全制服:

  一株又一株都垂头丧气地低下来——

  直到他再没有用武之地。他学会了

  所有的花招:不立刻腾身跳出去,

  免得一下子把树干扳到了地面。

  他始终稳住身子,不摇不晃地,

  直到那高高的顶枝上一一小心翼翼地

  往上爬,那全神贯注的样儿.就像

  把一杯水倒满,满到了杯口,

  甚至满过了边缘。然后.纵身一跳,

  他两脚先伸出去,在空中乱踢乱舞,

  于是飕的一声,降落到地面。

  当年,我自己也是“荡桦树”的能手,

  现在还梦想着再去荡一回桦树,

  那是每逢我厌倦于操心世事,

  而人生太像一片没有小径的森林,

  在里面摸索,一头撞在蛛网上,

  只感到验上又热辣、又痒痒;

  忽然,一根嫩枝迎面打来,

  那一只给打中了的眼睛疼得直掉泪。

  我真想暂时离开人世一会儿,

  然后再回来,重新干它一番。可是,

  别来个命运之神,故意曲解我,

  只成全我愿望的一半,把我卷了走,

  一去不返。你要爱,就扔不开人世。

  我想不出还有哪儿是更好的去处。

  我真想去爬白桦树,沿着雪白的树干

  爬上乌黑的树枝,爬向那天心,

  直到树身再支撑不住,树梢碰着地,

  把我放下来。去去又回来,那该有多好

  比“白桦树”更没有意思的事.可有的是。

  

  (方平译)

  

  

  (三)《未选择的路》

  

  

  金黄的树林里分出两条路,

  可惜我不能都去走。

  我这个过客,久久的站在那儿,

  向着一条极目望去

  不知道它在丛林中伸向何处;

  

  而我选择了另一条,或许这样才公平,

  说不定还有更好的理由:

  因为它长满青草,召唤我去踩踏;

  尽管就这一点来说,两条路

  好像没什么不同。而且,

  

  那天清晨,两条路都铺满了

  落叶,未经脚印污染。

  哦,就把第一条留待来日吧!

  但一想到条条道路相连接,

  恐怕我难以再回来。

  

  也许多年以后在某个地方

  我会轻声叹息着说起这件事:

  树林中分出两条路,而我——

  而我选择了人迹少的那一条,

  这,就造成了天大的不同。

  

  (徐淳刚译)

  

  (四)《相遇和错过》

  

  沿着墙走下山坡的路上

  有一扇大门,我曾探身看里面的风景

  在我转过身时我第一次看见你

  因为你上山,我们相遇。而我们

  所做的只是汇入夏日尘埃里

  大大小小的足迹,仿佛我们拉扯着

  我们俩生命的数字,那数字小于二

  但至今大于一。你的伞

  深深地戳出那个小数。

  我们俩说话的时候似乎你总是

  垂下眼睛看什么东西,在尘埃里微笑。

  (哦,那表示你对我没有成见!)

  之后,我经过我们相遇前

  你走过的路,而你走我所经过的。

  

  

  (李晖译)

  

  (五)《补墙》

  

  有一点什么,它大概是不喜欢墙,

  它使得墙脚下的冻地涨得隆起,

  大白天的把墙头石块弄得纷纷落:

  使得墙裂了缝,二人并肩都走得过。

  士绅们行猎时又是另一番糟蹋:

  他们要掀开每块石头上的石头,

  我总是跟在他们后面去修补,

  但是他们要把兔子从隐处赶出来,

  讨好那群汪汪叫的狗。我说的墙缝

  是怎么生的,谁也没看见,谁也没听见

  但是到了春季补墙时,就看见在那里。

  我通知了住在山那边的邻居;

  有一天我们约会好,巡视地界一番,

  在我们两家之间再把墙重新砌起。

  我们走的时候,中间隔着一垛墙。

  我们走的时候,中间隔着一垛培。

  落在各边的石头,由各自去料理。

  有些是长块的,有些几乎圆得像球.

  需要一点魔术才能把它们放稳当:

  “老实呆在那里,等我们转过身再落下!”

  我们搬弄石头.把手指都磨粗了。

  啊!这不过又是一种户外游戏,

  一个人站在一边。此外没有多少用处:

  在墙那地方,我们根本不需要墙:

  他那边全是松树,我这边是苹果园。

  我的苹果树永远也不会踱过去

  吃掉他松树下的松球,我对他说。

  他只是说:“好篱笆造出好邻家。”

  春天在我心里作祟,我在悬想

  能不能把一个念头注入他的脑里:

  “为什么好篱笆造出好邻家?是否指着

  有牛的人家?可是我们此地又没有牛。

  我在造墙之前.先要弄个清楚,

  圈进来的是什么,圈出去的是什么,

  并且我可能开罪的是些什么人家,

  有一点什么,它不喜欢墙,

  它要推倒它。”我可以对他说这是“鬼”。

  但严格说也不是鬼.我想这事还是

  由他自己决定吧。我看见他在那里

  搬一块石头,两手紧抓着石头的上端,

  像一个旧石器时代的武装的野蛮人。

  我觉得他是在黑暗中摸索,

  这黑暗不仅是来自深林与树荫。

  他不肯探究他父亲传给他的格言

  他想到这句格言,便如此的喜欢,

  于是再说一遍,“好篱笆造出好邻家”。

  

  (梁实秋)

  

  (资料来自网络)

  

  选稿:松韵慧音

 

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有