劈硬柴
标签:
文化 |
文/朱成坠
上海人做事讲究“清爽”,所谓的“AA制”,就十分清爽,一是一,两是两。黄牛角,水牛角,各归各。泾渭分明,一清二白,清爽得吓死人。
为此,上海人还独创了一个词:“劈硬柴”。就是说,像硬木头一样,被劈成柴爿,一劈为二,清清楚楚,绝不拖泥带水。这个词,有人写作“劈硬材”,这是个谬误,可能不是真正的上海人,只是闻其音,再揣测出来的。其实,在上海话里,“柴”和“材”的发音是不同的,前者是齿尖发声,同上海话的“惹”同音;而后者是开口音,同上海话的“赚”同音;“惹”和“赚”两个音的普通话相去有多少差别,“柴”和“材”上海话的发音也就有多少差别。在上海话里,“劈硬柴”就是“AA制”的意思。“AA制”是“AlgebraIc Average”的缩写,就是“等分”的意思(字面为“代数平均”);也有说“AA制”是“Acging Appointmant”的缩写。这个字来源久远,最简单的解释就是“同一件事两个人干”。那么“一顿饭钱两个人付”,也说得过去;还有人说,“AA制”从拉丁文来,西医的处方就是用拉丁文标明剂量的,“aa(ana)”,现在,仍可在处方上见到,表示的意思也是“等分”,所以,也有可能是“AA制”的来历之一。
的确,上述都可能是“AA制”的来历,但,硬要说上海人的“劈硬柴”来源于西方,则未免有点牵强附会了。
不过,也的确有可能是从西方来的,因为“劈硬柴”在有些上海人嘴里叫“half-half”,“half”就是一半的意思,两人各付各半,当然是“劈硬柴”啰。有趣的是,就是三个人四个人一起聚餐,却依然可以用上海话叫“哈斧-哈斧”,用斧劈柴,不拘几份,均等分担。
其实,英语里并没有“AA制”的说法,比较正式的,用“lest split”,“split”是分开的意思,分什么?分拆账单,在英语里,说得最多的是“let's go Dutch”,字面上的意思是:“让我们做荷兰人”。据说,最早的“AA制”就是在荷兰的阿姆斯特丹被发明,并被发扬光大的。因为,那里是个港口,商来客往的人聚餐,聚了这回,不知道下回还碰得到不,所以,采取“分账制”,就是最公平的方法。久而久之,荷兰人也就把“分账制”叫作“go Dutch”了。
或许,“劈硬柴”真是上海人的原创也不一定,也有可能以后大家分账的时候,会说“让我们做一回上海人”呢!
最后,有种说法,说AA是“All Apart”的缩写,作为一种源出,也未尝不可。
劈硬柴,成为一种分账的方法,已经约定俗成“AA制”了,确也适用。它已经成为上海地域聚餐分账的常用方式,各用各的钱,谁也不欠谁的账,真正做到小葱拌豆腐——一清二白。
2021年11月27日10时15分

加载中…