加载中…
个人资料
杨世廉
杨世廉
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:2,877
  • 关注人气:14
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

时间介词IN和AFTER的用法区别

(2012-08-15 11:44:15)
标签:

英语语言学研究

学术论文

时间介词IN和AFTER的用法区别

本文首发于浙江教育学院《教学月刊》1986年第3期

时间介词in和after在语义及用法上,既有类似,又有迥异。本文拟从归纳和比较两方面来探讨两者的异同。所引的例句尽量选自现行的中学英语教材,并注明出处,以期辅助教学实践。

一、in表示:1. “时段之内” 2. “时段之后”

1.  表示“时段之内”,即“在……时间段之内”(within the space of time),可指过去、现在或将来的任何时间段。

因此,它适用于动词的过去、现在及将来时态。例如:

In 1915 Joe Hill led a strike in Salt Lake City. (JB6, p.15)

    1915年,乔·希尔在盐湖城领导了一次罢工。

We have four lessons in the morning and two in the afternoon. (JB1, p.119)

   上午我们上4节课,下午上两节。

In the next hour, over 5,000 more babies will be born on the earth. (JB4, p.156)

    在往后的一小时内,又会有5千个婴儿降生到地球上来。

2.  表示“时段之后”,即“在……时间段之后”(at the end of the space of time),实指“以现在为起点,经过一段时间之后”,属将来时间段(future space of time)。因此,它一般只适用于动词的将来时态或其它借以表示将来的语法手段。例如:

What will happen in a hundred years? (JB4, p.156)

     一百年后会发生什么情况呢?

I hear he’ll be back in a month. (JB5, p.1)

    我听说她一个月后回来。

倘若将上句的“立语点”(说话时间)换为“过去”,则下句亦成立:

I heard he would be back in a month.

这里,in a month指相对于“立语点”的将来时段,would属将来时态。

再看下面的一个句子:

My son’s birthday is in two week’s time. (试用本JB6, p.15)

    在过两个星期便是我儿子的生日。

这里,一般现在时is显然被借以表示将来,代替将来时will be。

3.  注意,在现代英语中,in表示“时段之内”有时竟用以取代表示“持续时间”(duration of time)的for,这种现象在美国英语中尤为多见。例如:

We haven’t seen each other in (= for) weeks.

    我们彼此好几个星期没见面了。

这种用法,通常出现在in与no,not,only,first以及最高级词连用的场合。例如:

We slept as if we had not had a sound sleep in (= for) a long time.

    我们昏昏而睡,仿佛很长时间从未睡过一次好觉似的。

My father has stayed in bed only in (= for) three days.

    我父亲只不过卧床了3天。

This is the first time I’ve met her in (= for) two years. 

    这是我两年来头一回遇见她。

This is the best book I have read in (= for) years.

    这是我多年来所读过的最好的书。

二、after表示1. “时点之后” 2. “时段之后”

1.  表示“时点之后,即“在……时间点之后”(later than the point of time),可指过去、现在或将来任何时间点。因此,它适用于动词的过去、现在及将来时态。例如:

After graduation, he went to work, first as a teacher, then in a government office. (试用本SB2, p.66)

    毕业后,他就去工作,先是当教师,后是在政府机关里供职。

Where do you usually play after class? (JB3, p.19)

    下课后,你通常在哪里玩?

I will be free after twelve.

    十二点以后我便有空了。

2.  表示“时段之后”,即“在……时间段之后”(later than the space of time),实指“以过去为起点,经过一段时间之后”属过去时间段(past space of time)。因此,它一般只适用于动词的过去时态。例如:

After a few minutes she started to cry again. (JB3, p.63)

    几分钟过后,她又开始哭了。

After a while he put down his book, looked at us in silence for several minutes. (试用本SB2, p.4)

    过了一会儿,他放下书本,默默地看着我们几分钟。

After only six months he had learned enough to read articles and reports in Russian. (试用本SB1, p.2)

    仅仅6个月以后,他就学到了能够阅读俄文文章和报道的程度。

3.   注意,after表示“时点之后”时,计时上,通常不包括它的宾语所示的时间在内。例如:

We stayed at home for ten days after May 1st.

    五月一日过后,我们在家里呆了10天。

以上的ten days系指从五月二日算起到五月十一日为止的10天。

He was sent to hospital the day after falling ill.

    发病的后一天,他便被送去住院了。

以上的the day系指“发病的后一天”,即隔天。

三、析疑

比较上述两方面的含义及用法可知,容易引起混淆的是以下两种情况:

1.  含义近似

in解为“时段之后”时,表示将来时段,一般只适用于动词的将来时态

after解为“时段之后”时,表示过去时段,一般只适用于动词的过去时态

所以,

He will / would come back in three years.

    他将在3年后回来。

He came back after three years.

    3年后,他回来了。

2.  用法近似

in与将来时连用,解为“时段之内”时

in与将来时连用,解为“时段之后”时

这时,必须分析两种不同的含义:

I will see him several times in a week.

    我将在一周内会见他两次。

I will come and see him again in a week.

    一星期后我会再来看他。

He will learn a foreign language in two years.

    他要在两年内学一门外语。

He will begin to learn a foreign language in two years.

    他将在两年后开始学一门外语。

以上两组句中的前一句,若用within取代in,则词义更为明确。

如何分析、判断两者之异?

须从in短语所修饰的动词(通常是谓语动词)的体性(aspective character)入手,因为对介词in的含义起着支配作用的首决因素是动词的体性,而不是时态:

1)凡语义上属持续体(durative aspect)及重复体(iterative aspect)动词者,in一般解为“时段之内”。in短语的时间下限表示持续动作(或状态)或者重复动作的终止时间。前面两组句中,第一组第一句的谓语动词see(several times)属重复体,而第二组第一句的谓语动词learn属持续体,故in解为“时段之内”。又如:

In the next two days, we can do nothing but wait.

    在往后的两天内,我们除了等候之外,便无所事事了。

We will visit quite a few countries in a fortnight.

    两周内,我们将要访问好几个国家。

以上句子中的谓语动词do和visit,在语义上均属持续体动词。

2)凡语义上属瞬间体(momentary aspect)动词者,in一般解为“时段之后”。in短语的时间下限表示瞬间动作的起始时间。前面两组句中的第二句的谓语动词(come and) see (again) 及begin,在语义上均属瞬间体动词,故in解为“时段之后”。又如:

In five minutes the clock will strike one.

    再过5分钟,时钟就要敲一点了。

He will graduate in one year.

    他将于一年后毕业。

I’ll be with you in a minute.

    过会儿我便来陪你。

以上句子中的谓语动词strike,graduates及be(with you),在语义上均属瞬间体动词。

但注意以下两方面:

1)一些表示“完成”、“结束”含义的动词,语义上虽属瞬间体,但in却解为“时段之内”(而不是“时段之后”),指“完成”某事所需的时间宽限。例如:

We have to finish our compositions in two hours.

    我们得在两个小时内完成作文。

The bridge is to be completed in six months.

    这座桥梁拟于6个月内竣工。

They did the journey in four days.

    他们在4天内赶完了旅程。

Rome was not built in one day.

     罗马城的建成并非一日之功

Yes, it can be repaired in two days. (JB6, p.38)

    是的,两天内就能修好。

2)某些动词语义含蓄的场合。例如:

I expect him here in a couple of days.

    我期待他过一两天会来这儿。

这里,谓语动词expect属持续体动词,但in短语却表示“时段之后”。原因是,本句把in短语所修饰的瞬间体动词come (here) 含蓄了,即

I expect him to come here in a couple of days. 

或者,

I expect that he will come here in a couple of days.

 

【注】本句费致德在他所著的《现代英语惯用法词典》一书中,将其in的含义解释为“at the end of”,显然欠妥。(详见该书p.472

 

本文主要参考文献

1.  Poutsma, H. A Grammar of Late Modern English,Groningen, 1926 – 29

2.  Heaton, J.B.  Prepositions and Adverbial Particles,London, 1977

3. Fowler, H. W. and Fowler, F. G. The Concise Oxford Dictionary of Current English, Oxford, 1964

4.  Procter, P. Longman Dictionary of Contemporary English, Longman, 1978

5.  葛传槼《英语惯用法词典》,时代出版社,1962

6.  杨崇光《英语前置词》,商务印书馆,1962

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有