加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《夜书所见》中“知有挑促织”中的“挑”的读音

(2017-09-18 22:09:43)
标签:

杂谈

语文课上,我们正在学习练习一的南宋诗人叶绍翁的《夜书所见》(“萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情。知有儿童挑促织,篱落深深一灯明。”)时,有学生问我:“老师,‘挑促织’的‘挑’应该读哪个声调呀?”当时我也愣住了,备课时怎么没想到这个问题呢?课文的注释讲:“挑促织”就是“捉蟋蟀”的意思。我随手翻了《现代汉语词典》,是这样解释的:
1、tiǎo ① 用竿子把东西举起或支起来:挑帘子。② 用条状物或有尖的东西拨开或弄出来:挑灯芯,挑刺。③ 拨弄,引逗:挑衅,挑战。
2、tiāo ① 用肩担着:挑水,挑担子。② 挑、但的东西:挑着空挑子。③ 选,拣:挑错,挑毛病。
 我把这两种读音的几个义项分别讲给学生听,并请他们根据意思选择正确的读音。经过思考,孩子们举手了。大多数同学认为应该选择“用条状物或有尖的东西拨开或弄出来:挑灯芯,挑刺。”这个意思,因为如果蛐蛐钻到洞里了就得用小木棍把它挖出来。但也少数学生不同意,但也不知道该怎么读。
 我想,如果结合诗境来讲,应该读 tiǎo,可是在 tiǎo 的义项里却没有“捉”这个意思。选择 tiāo 就更讲不通了。
“挑促织”应该怎么读呢?古代文献中是否有据可查呢?
 最后,查到以下资料:
“宋代词人张鎡在他的《满庭芳·促织儿》中写道:‘儿时曾记得,呼灯灌穴,敛步随音。满身花影,犹自追寻。’想必,孩子们晚上提灯捉蛐蛐时,尽管脚步轻轻,机敏的蛐蛐还是听到动静躲到洞里。用水灌洞而不出,那么就只好挖洞掘之。那么这个‘挑’字,就是‘抠,挖’之意,联系辞典里的解释,就与‘用条状物或有尖的东西拨开或弄出来’的义项接近了。说得再简单点,就是‘捉’了。”
听君一席话,茅塞顿开,同时心中又有“书到用时方恨少”的感觉。当我把这个解释跟同学们讲述时,孩子们都同意我的观点──确切地说,应该是王老师的观点。虽然也曾经为自己的孤陋寡闻脸红过,不过,总算有据可查地把问题解决了,心里还是十分惬意

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有