生命的拼搏--《转自:听力课》

有时候,挣扎正是我们生活中所需要的。如果我们能得以毫无障碍地走过一生,这会使我们软弱。我们就不可能变得强壮。
And we could never fly.

行胜于言
我在内华达大学拉斯维加斯分校教经济学,每周上三次课。上周一,在刚开始上课的时候,我兴致勃勃地问学生们周末过得怎么样。一个男生说,他的周末不太愉快,因为他的智齿被拔掉了,结果让他痛了一整天。然后,他又问我为何我总能保持那么快乐的心情。
“我给你们举个例子吧,”我对着全班六十个学生继续说道,“除了在这儿上课,我还在一所社区大学任教,那儿离我家17英里。几周前的一天,我驾车前往那所学校,驶离高速公路后,我转入了校园区。在只差400多米就到学校的时候,我的汽车抛锚了。我努力重新发动引擎,但就是不行。我只好把指示灯打亮,然后抓起课本直奔学校。”
我一到学校就马上打电话给汽车协会,让他们在我下课后开辆拖车过来。院长办公室的秘书问我发生了什么事。“今天我真走运。”我笑着答道。
“你的车坏了,你还说今天走运?”她一脸的困惑。“你什么意思啊?”
我回答到:“我住在离这儿17英里的地方。其实我的车有可能在高速公路上的什么地方就坏掉了的,但庆幸的是,没有。相反,汽车是在离开了高速公路后才抛锚,而且距离学校很近。我还赶得及上课,还能够安排拖车在课后来处理。如果我的汽车是注定了要在今天抛锚的,那在这个位置抛锚已经是非常幸运了。”
“那个秘书听得目瞪口呆地,然后她笑了。我也冲她笑了一下,便上课去了。”这就是我的故事。
我扫视了一下全班六十张脸。虽然是在大清早,但没有一个学生在打盹儿。不知道为什么,他们好像被我的故事触动了。也许触动他们的并不是故事本身。其实,从一开始有学生发现我兴致高昂的时候,他们便已经被我的快乐感染了。
His question reminded
me of something I’d read somewhere before: “Every morning when you
get up, you have a choice about how you want to approach life that
day,” I said. “I choose to be cheerful.”
“Let me give you an
example,” I continued, addressing all sixty students in the class.
“In addition to teaching here at UNLV, I also teach out at the
community college in Henderson, 17 miles down the freeway from
where I live. One day a few weeks ago I drove those 17 miles to
Henderson. I exited the freeway and turned onto College Drive. I
only had to drive another quarter mile down the road to the
college. But just then my car died. I tried to start it again, but
the engine wouldn’t turn over. So I put my flashers on, grabbed my
books, and marched down the road to the college.
“As soon as I got
there I called AAA and arranged for a tow truck to meet me at my
car after class. The secretary in the Provost’s office asked me
what has happened. ’This is my lucky day,’ I replied,
smiling.
’Your car breaks down
and today is your lucky day?’ She was puzzled. ’What do you
mean?’
’I live 17 miles from
here.’ I replied. ’My car could have broken down anywhere along the
freeway. It didn’t. Instead, it broke down in the perfect place:
off the freeway, within walking distance of here. I’m still able to
teach my class, and I’ve been able to arrange for the tow truck to
meet me after class. If my car was meant to break down today, it
couldn’t have been arranged in a more convenient
fashion.’
The secretary’s eyes
opened wide, and then she smiled. I smiled back and headed for
class.“ So ended my story.
I scanned the sixty
faces in my economics class at UNLV. Despite the early hour, no one
seemed to be asleep. Somehow, my story had touched them. Or maybe
it wasn’t the story at all. In fact, it had all started with a
student’s observation that I was cheerful.
Deepak Chopra has
quoted an Indian wise man as saying, “Who you are speaks louder to
me than anything you can say.” I suppose it must be
so.
死不是生命的终结
在一个比我所处环境更崇尚不可知论的文化环境中,去含义隽永的谈论一个自身都不甚了了的大问题总是一项巨大的挑战。现在有很多人对身后事持怀疑态度。不管人们怎么怀疑天堂地狱,讲一个人的一切就这么彻底消失总给人一种残酷的感觉,尤其当这个人还是你的熟人的时候。不管我们相不相信身后之事,我们都倾向于尽量柔化这种涉及终结的语言,用隐喻将死亡比喻成这,比喻成那。其实死亡就是死亡,这是它的无上权威。作为一个主持葬礼的牧师,我找到了用诗篇、音乐和怀念构成的信念,足以让我们穿越生死,看透死亡。死,只是一种状态的改变,却不是生命的终结。
Life's
struggle