我来人间仅就这趟

我来到人世间一趟
为了生存匆匆忙忙
为了生活跌跌撞撞
诗和远方更是奢望
怎知红尘如此险恶
世人仅为碎银几两
尔虞我诈家常便饭
相互残杀脸不变样
心中苦乐能与谁讲
讲与不讲又能咋样
回首今生如梦一场
历尽世间风雨沧桑
无为无我各说周详
我来人间仅就这趟
人这辈子哟
人这一辈子 很快
快的您刚走进清晨
却马上接近了黄昏
睁眼就忙碌着奔波
却错过了最美的年华
余生好好珍惜自己吧
虽然青春不再岁月已老
我依然想把生活写成诗
唱成歌儿 活出自己
真正的摸样
无常
雪莱
今天还微笑的花朵
明天就会枯萎
我们愿留贮的一切
诱一诱人就飞
什么是这世上的欢乐
它是嘲笑黑夜的闪电
虽明亮 却短暂
唉 美德!它多么脆弱
友情多不易看见
爱情售卖可怜的幸福
你得拿绝望交换
但我们仍旧得活下去
尽管失去了这些喜悦
以及 我们的 一切
趁天空还明媚 蔚蓝
趁着花朵鲜艳
趁眼睛看来一切美好
还没临到夜晚
呵 趁现在时流还平静
作你的梦吧—且憩息
等醒来再哭泣
Mutability
Shelley
The flower that smiles
to-day
To-morrow dies
All that we wish to
stay
Tempts and then flies
What is this world’s
delight
Lightning that mocks the
night
Brief even as bright
Virtue how frail it
is
Friendship how rare
Love how it sells poor
bliss
For proud despair
But we though soon they
fall
Survive their joy
and all Which ours we
call
Whilst skies are blue and
bright
Whilst eyes that
change
ere night Make glad the
day
Whilst yet the calm hours
creep
Dream thou–and from thy
sleep
Then wake to weep
前一篇:只有时间懂得爱的珍贵
后一篇:遛弯