加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

太阳--艾青

(2022-12-07 00:22:35)
太阳--艾青
从远古的墓茔
从黑暗的年代
从人类死亡之流的那边
震惊沉睡的山脉
若火轮飞旋于沙丘之上
太阳向我滚来
它以难掩的光芒
使生命呼吸
使高树繁枝向它舞蹈
使河流带着狂歌奔向它去
当它来时  我听见
冬蛰的虫蛹转动于地下
群众在旷场上高声说话
城市从远方
用电力与钢铁召唤它
于是我的心胸
被火焰之手撕开
陈腐的灵魂
搁弃在河畔
我乃有对于人类再生之确信
太阳--艾青
戴着吧 面具
劳伦斯 邓巴
我们蒙着双目  我们盖着脸
我们戴着面具  我们谈笑谎言
报应啊  人间城府  终要偿还
心哪  支离破碎  在流血
口啊,装腔作势,巧语万变。
为什么  我们要聪颖卓越  要智慧超然
要心中有数  所有泪水和伤感
而且  还要  还要啊  面具  戴着面具
彼此看清  读懂  让那所有  一目了然
主啊  非凡的主  我们那笑容  咳  是哭喊
向主哭啊  心灵苦  向主喊哪  由衷难
主啊  伟大的主  我们高歌  我们点赞
可脚下  脚下这秽土  污浊不堪  一望连绵
梦里  梦里  让这世界  仍在梦里吧
太阳--艾青
The Sun
Ai Qing
From the graves of the ancient past
From the ages of darkness
From this death stream of humanity
Awakening mountains from their slumber
Like a wheel of fire over the sand dunes
The sun rolls on towards me
With invincible rays
It gives breath to life
Making the branches of trees dance toward it
Making the rivers rush forward with song
When it comes I can bear
The sleeping insects turning underground
The people talking loudly in the squares
The cities beckoning it from the distance
With electricity and steel
Then my breast
Is torn open by the hands of fire
My rotten soul
Gets discarded by the river
And I gain faith once more
In the resurgence of humanity
太阳--艾青
We wear   the mask
Laureace  Dunbar
We wear the mask that grins and lies
It hides our cheeks and shades our eyes
This debt we pay to human guile
With torn and bleeding hearts we smile
And mouth with myriad subtleties
Why should the world be over-wise
In counting all our tears and sighs
Nay  let them   only  see us  while 
We wear the mask
We smile  but  O great Christ  our cries
To thee from tortured souls arise
We sing  but oh the clay is vile
Beneath our feet  and long the mile
But let the world dream  otherwise
We wear the mask
太阳--艾青

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有