加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

老人的木碗《源自网络》

(2022-10-16 20:33:25)
老人的木碗《源自网络》
   一位虚弱的老人和他的儿子、儿媳还有四岁的孙子住在一起。他双眼模糊,两手颤抖,步履蹒跚。
 这家人每晚会在餐桌前共用晚餐。但是年迈的爷爷双手颤抖,视力退化,连吃饭都困难。豌豆从他的勺子里滚出来,掉在了地上。去拿牛奶的时候,他行动笨拙,也常常会把牛奶洒在桌布上。
 这样的事每晚都在发生。他的儿子儿媳开始对这些繁杂的事情感到恼怒不已。
  “我们应该对爷爷的问题想想办法了。”儿子说。
 “我受够了他了。他到处乱洒牛奶,吃东西很大声,还弄到地上。”儿媳也很同意。
 以这对夫妇在角落里又放了个小桌子。
 从此,在其他人在餐桌上享用晚餐的时候,爷爷就一个人在边上吃。又由于爷爷打碎了一两个碟子,他的食物就被放在了木头碗里端给他。有时,当这家人不经意瞥向爷爷的时候,能看见他眼中的泪水。不变的是,爷爷掉了一支叉或者打翻食物的时候,这对夫妇只会严厉地警告他。四岁的孙子目睹着这一切,一言不发。
 有一天晚饭前,父亲注意到了他的儿子在玩木头屑。他亲切地问孩子:“你在做什么呢?”儿子同样亲切地答:“噢,我在做木碗呢。等我长大了,它们就是用来给爸爸妈妈吃饭的。”说完,四岁的儿子带着微笑,继续做他的木碗。
  儿子的语出惊人让这对父母顿时语塞,泪水从脸颊流下。虽然没有说一句话,他们都下定决心要做什么了。那天晚上,那位丈夫挽起爷爷的手,缓缓地带他回到从前那个餐桌前。
 接下来几天,每顿晚饭爷爷都和一家人一起吃。因为某些原因,这对夫妻再也不在乎掉下的叉子、洒出的牛奶或是弄脏的桌布了。
        A frail old man lived with his son, his daughter-in-law, and his four-year-old grandson. His eyes were blurry, his hands trembled, and his step faltered.
       The family would eat together nightly at the dinner table. But the elderly grandfather's shaky hands and failing sight made eating rather difficult. Peas rolled off his spoon, drooping to the floor. When he grasped his glass of milk, it often spilled clumsily at the tablecloth.
       With this happening almost every night, the son and daughter-in-law became irritated with the mess.
       "We must do something about grandfather," said the son.
       "I've had enough of his milk spilling, noisy eating, and food on the floor," the daughter-in-law agreed.
       So the couple set a small table at the corner.
       There, grandfather ate alone while the rest of the family enjoyed their dinner at the dinner table. Since grandfather had broken a dish or two, his food was served in wooden bowls. Sometimes when the family glanced in grandfather's direction, he had a tear in his eye as he ate alone. Still, the only words the couple had for him were sharp admonitions when he dropped a fork or spilled food. The four-year-old grandson watched it all in silence.
       One evening, before supper, the father noticed his son playing with wood scraps  on the floor. He asked the child sweetly: "What are you making?" Just as sweetly, the boy replied, "Oh, I'm making a little bowl for you and mama to eat your food from when I grow up." The four-year-old son smiled and went back to work.
       These words so struck the parents that they were speechless. Then tears streamed down their cheeks. Though no words were spoken, both knew what must be done. That evening, the husband took grandfather's hand and gently led him back to the family table.
       For the remainder of his days, grandfather ate every meal with the family. And for some reason, neither husband nor wife seemed to care any longer when a fork was dropped, milk was spilled or the table cloth was soiled.
老人的木碗《源自网络》
如果你想过得快乐
把生活跟目标联系在一起
而不是跟某个人或某些事
没有想象力的灵魂
就像没有望远镜的天文台
我们慢慢变老
一种平淡而缓慢的感觉
代替了强烈的爱憎沉浮
人生最大的遗憾
莫过于错误的坚持
和轻易的放弃
别让过去的悲催和未来的忧虑
毁掉自己当下的快乐
当生活给你一百个理由哭泣时
你就拿出一千个理由笑给它看
享受生命中的每一个细节
因为 当你回首往事时可能会发现
原来那些所谓的小事是多么的重要
想要实现梦想  就先从梦中醒来
If you want a happy life
tie it to a gold
not to people or thing
A soul without imagination is like an
observatory without the telescope
As we grow old
a sort of equable jog-trot of
feeling is substituted for the violent ups
and downs of passion and disgust
Life’s greatest regret
than the wrong insist
and easily give up
Don’t let the sadness of your past and 
the fear of your future ruin
the happiness of your present
When life gives you a hundred reasons to cry
 show life that you have a thousand reasons to smile
Enjoy the little things in life
for one day you may look back and
realize they were the big things
If you want to make your dreams come true
 the first thing you have to do is wake up
老人的木碗《源自网络》

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有