加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《采莲曲》3种英译

(2011-10-11 01:45:55)
标签:

王昌龄

分类: 古诗英译

采莲曲

王昌龄

荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸两边开。

乱入池中看不见,闻歌始觉有人来。

 

A Melody of Plucking Lotus Seedpods

 

The colours of her silk shirts

   And lotus leaves are the same.

Lotuses are blooming

   With girls face-to-face.

Neither plants nor she can be seen

   Because they’re mixed

   Until songs are heard

   To tell that girls are coming in the mist.

Tr. 唐一鹤

 

 

Song of Picking Lotus Blossoms

Wang Changling

 

The lotus leaves and the skirts assume one color,

The blossoms and the faces set off each other.

The girls are mixed in the pond and hard for me to see,

I failed to sense their approach until their songs reached me.

Tr. 邢全臣

 

 

Lotus-plucking Tune

 

Of the same green are lotus leaves and skirts;

Lotus blossoms bloom against fair faces.

In a pool of riotous flowers, plucking girls

Are hard to be descried till their ditties.

— Tr. 张智中

 



剪一段时光缓缓流淌
流进了月色中微微荡漾
弹一首小荷淡淡的香
美丽的琴音就落在我身旁
萤火虫点亮夜的星光
谁为我添一件梦的衣裳
推开那扇心窗远远地望
谁采下那一朵昨日的忧伤
我像只鱼儿在你的荷塘
只为和你守候那皎白月光
游过了四季 荷花依然香
等你宛在水中央
萤火虫点亮夜的星光
谁为我添一件梦的衣裳
推开那扇心窗远远地望
谁采下那一朵昨日的忧伤
我像只鱼儿在你的荷塘
只为和你守候那皎白月光
游过了四季 荷花依然香
等你宛在水中央
recite:那时年轻的你 和你水中的模样
依然不变的仰望
漫天迷人的星光
谁能走进你的心房 采下一朵莲
是那夜的芬芳 还是你的发香
荷塘呀荷塘 你慢慢慢慢唱哟
月光呀月光 你慢慢慢慢听哟
鱼儿呀鱼儿 你慢慢慢慢游哟
淡淡的淡淡的 淡淡的月光
我像只鱼儿在你的荷塘
只为和你守候那皎白月光
游过了四季 荷花依然香
等你宛在水中央
我像只鱼儿在你的荷塘
只为和你守候那皎白月光
游过了四季 荷花依然香
等你宛在水中央
等你宛在水中央

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有