加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[双语阅读] 《小王子》 il piccolo principe, 第二章 capitolo 2

(2015-07-08 20:00:32)
标签:

军事

分类: 小王子

***  小翻译码字不容易,转载请注明出处。***

 

更多精彩信息,请关注微信平台: 我爱意大利语, 微信号: woaiyidaliyu

 

《小王子》是是法国作家安东尼·德·圣.埃克苏佩里于1942年写成的著名儿童文学短篇小说。这是一本足以让人永葆童心的不朽经典,被全球亿万读者誉为最值得收藏的书。被翻译成150余种外文,全世界前前后后有过400多个版本。在中国据粗略统计,《小王子》已有近80个版本,是迄今为止国内拥有最多译本的外国文学作品。

 

    《小王子》总共有27章,语言通俗易懂,却赋有深刻的道理。西安小翻译每次会更新一个章节,通过这本书的双语阅读,大家的阅读能力和词汇积累都能够有所提高!

Buona lettura tutti! 

 

 

il piccolo principe 《小王子》

 

capitolo  第二章

 

Così ho trascorso la mia vita solo, senza nessuno cui poter parlare, fino a sei anni fa quando ebbi un incidente col mio aeroplano, nel deserto del Sahara.

我就这样孤独地生活着,没有一个能真正谈得来的人,一直到六年前在撒哈拉沙漠上发生了那次故障。

 

trascorrere

(v.) (思想)闪过; (时间)流逝,过去

incidente

(s.m) 偶然的事,事故

deserto

(agg.) 荒芜的,荒无人烟的; (s.m) 沙漠,不毛之地

fino a...

(loc.) 直到...

Qualche cosa si era rotta nel motore, e siccome non avevo con me nè un meccanico, nè dei passeggeri, mi accinsi da solo a cercare di riparare il guasto.

我的发动机里有个东西损坏了。当时由于我既没有带机械师也没有带旅客,我就试图独自完成这个困难的维修工作。

 

rompere

(v.) 打破,折断,弄碎;弄坏

motore

(agg.) 机动的;(s.m) 发动机

siccome

(cong.) 由于,鉴于

mecanico

(agg.) 机械的;呆板的;(s.m) 机械师

accingersi

(v.rifl) 准备,正要

riparare

(v.) 修理,修复,修补; 修理,修复; 修补

guasto

(agg.) 损坏的; (s.m) 损坏,损害; 损失

Era una questione di vita o di morte, perché avevo acqua da bere soltanto per una settimana. La prima notte, dormii sulla sabbia, a mille miglia da qualsiasi abitazione umana.

这对我来说是个生与死的问题。我随身带的水只够饮用一星期。第一天晚上我就睡在这远离人间烟火的大沙漠上。

 

questione

(s.f) 问题;争论,争执

morte

(s.f) 死亡; Morte: 死神

soltanto

(avv.) 仅仅,只有,才

sabbia

(s.f) 沙子

miglio

(s.m) 英里(pl.f: miglia)

abitazione

(s.f ) 住宅,住处

umano

(agg.) 人的, 人类的

Ero più isolato che un marinaio abbandonato in mezzo all’oceano, su una zattera, dopo un naufragio.

我比大海中伏在小木排上的遇难者还要孤独得多。

 

isolato

(agg.) 孤立的, 孤独的;偏僻的

marinaio

(s.m) 海员,水手;水兵

abbandonato

(agg.) 被抛弃的,被遗弃的

oceano

(s.m) 海洋

zattera

(s.f) 木筏,筏子

naufragio

(s.m) (船的)遇难,沉没;失败,破产

Potete immaginare il mio stupore di essere svegliato all’alba da una strana vocetta: “Mi disegni, per favore, una pecora?” “Cosa?” “Disegnami una pecora”.

而在第二天拂晓,当一个奇怪的小声音叫醒我的时候,你们可以想见我当时是多么吃惊。这小小的声音说道:“请你给我画一只羊,好吗?”“啊!”“给我画一只羊…”

 

stupore

(s.m) 惊奇,惊讶

svegliare

(v.) 醒来, 叫醒

vocetta

(s.f) 小声音; voce (s.f) 声音

pecora

(s.f) 羊,绵羊

Balzai in piedi come fossi stato colpito da un fulmine. Mi strofinai gli occhi più volte guardandomi attentamente intorno.

我象是受到惊雷轰击一般,一下子就站立起来。我使劲地揉了揉眼睛,仔细地看了看。

 

balzare

(v.) 跳,跳跃; 清晰地闪现

balzare in piedi

(loc.) 一跃而起

colpire

(v.) 击中;打击;给以深刻的印象,打动

fulmine

(s.m) 闪电,雷电

strofinare

(v.) 擦净,擦亮,磨光; 揉(眼睛)

attentamente

(avv.) 仔细地

E vidi una straordinaria personcina che mi stava esaminando con grande serietà.

我看见一个十分奇怪的小家伙严肃地朝我凝眸望着。

 

personcina

(s.f) 小的人

esaminare

(v.) 仔细研究;调查

serietà

(s.f) 严肃,认真;严重性

 

http://s10/mw690/002ChGDkzy6TGfTkLPj19&690《小王子》 il piccolo principe, 第二章 capitolo 2" TITLE="[双语阅读] 《小王子》 il piccolo principe, 第二章 capitolo 2" />

 

 

Qui potete vedere il miglior ritratto che riuscii a fare di lui, più tardi. Ma il mio disegno è molto meno affascinante del modello. La colpa non è mia, però.

这是后来我给他画出来的最好的一副画像. 可是,我的画当然要比他本人的模样逊色得多。这不是我的过错。

ritratto

(s.m) 画像,肖像;被描绘的, 被刻划的

riuscire

(v.) 能够,能;达到

affascinante

(agg.) 迷人的

modello

(s.m) 原型, 类型

colpa

(s.f) 错误, 过失

Con lo scoraggiamento che hanno dato i grandi, quando avevo sei anni, alla mia carriera di pittore, non ho mai imparato a disegnare altro che serpenti boa dal di fuori o serpenti boa dal di dentro.

六岁时,大人们使我对我的画家生涯失去了勇气,除了画过开着肚皮和闭着肚皮的蟒蛇,后来再没有学过画。


scoraggiamento

(s.m) 气馁,泄气

pittore

(s.m) 画家

Ora guardavo fisso l’improvvisa apparizione con gli occhi fuori dall’orbita per lo stupore.

我惊奇地睁大着眼睛看着这突然出现的小家伙。

fisso

(agg.) 固定的,不动的; (avv.) 固定地,不动地

improvviso

(agg.) 突然的,意外的

apparizione

(s.f) 出现,显现(尤指超自然的事物); 神奇的现象

orbita

(s.f) (天体等)运行轨道; 眼眶

Dovete pensare che mi trovavo a mille miglia da una qualsiasi regione abitata, eppure il mio ometto non sembrava smarrito in mezzo alle sabbie, nè tramortito per la fatica, o per la fame, o per la sete, o per la paura.

你们不要忘记,我当时处在远离人烟千里之外的地方。而这个小家伙给我的印象是,他既不象迷了路的样子,也没有半点疲乏、饥渴、惧怕的神情。

eppure

(cong.) 但是,然而

ometto

(s.m) 矮小的人,懂事的孩子

smarrito

(agg.) 遗失的,丢失的

in mezzo a ...

(loc.) 在…之中

tramortito

(agg.) 无知觉的, 昏厥的, 晕倒的; tramortire (v.tr) 击昏

fatica

(s.f) 劳累,疲惫

Niente di lui mi dava l’impressione di un bambino sperduto nel deserto, a mille miglia da qualsiasi abitazione umana. Quando finalmente potei parlare gli domandai: “Ma che cosa fai qui?”

他丝毫不象是一个迷失在旷无人烟的大沙漠中的孩子。当我在惊讶之中终于又能说出话来的时候,对他说道:“唉,你在这儿干什么?”

impressione

(s.f) 感觉,印象

sperduto

(agg.) 偏僻的;迷惘的

Con tutta risposta, egli ripete lentamente come si trattasse di cosa di molta importanza: “Per piacere, disegnami una pecora…” Quando un mistero è così sovraccarico, non si osa disubbidire.

可是他却不慌不忙地好象有一件重要的事一般,对我重复地说道: “请…给我画一只羊…” 当一种神秘的东西把你镇住的时候,你是不敢不听从它的支配的。

ripetere

(v.) 重复,重说

trattare

(v.tr) 接待,对待

si tratta di...

(loc.) 关于, 涉及, 问题在于

mistero

(s.m) 神秘的事物,不可思议的现象

sovraccarico

(agg.) 超载的,负担过重;(s.m) 超载

osare

(v.tr) 敢,敢于;竟敢,冒昧

disubbidire

(v.intr) 反抗, 不服从

Per assurdo che mi sembrasse, a mille miglia da ogni abitazione umana, e in pericolo di morte, tirai fuori dalla tasca un foglietto di carta e la penna stilografica.

在这旷无人烟的沙漠上,面临死亡的危险的情况下,尽管这样的举动使我感到十分荒诞,我还是 掏出了一张纸和一支钢笔。

assurdo

(agg.) 荒谬的,不合理的;(s.m) 谬论

pericolo

(s.m) 危险;危险事物

tirare fuori

(loc.) 举出; 拿出, 抽出, 拔出, 掏出

foglietto

(s.m) 小纸片; foglio (s.m) 纸页,纸张

stilografica

(s.f) 自来水笔

Ma poi ricordai che i miei studi si erano concentrati sulla geografia, sulla storia, sull’aritmetica e sulla grammatica e gli dissi, un pò di malumore, che non sapevo disegnare. Mi rispose: “Non importa. Disegnami una pecora…”

这时我却又记起,我只学过地理、历史、算术和语法,就有点不大高兴地对小家伙说我不会画画. 他回答我说:“没有关系,给我画一只羊吧!”

concentrare

(v.tr) 集中,集结

malumore

(s.m) 情绪低落, 心情烦躁; 不和,别扭;不满,不快

Non avevo mai disegnato una pecora e allora feci per lui uno di quei disegni che avevo fatto tante volte: quello del boa dal di dentro;

因为我从来没有画过羊,我就给他重画我所仅仅会画的两副画中的那副闭着肚皮的巨蟒。

e fui sorpreso di sentirmi rispondere: “No, no, no! Non voglio l’elefante dentro il boa. Il boa è molto pericoloso e l’elefante molto ingombrante.

我听了他的话,简直目瞪口呆。“不,不!我不要蟒蛇,它肚子里还有一头象。 巨蟒这东西太危险,大象又太占地方。

sorprendere

(v.) 使惊奇,使感到意外; 意外的遇见,撞见

ingombrante

(agg.) 笨重的,占地方的

Dove vivo io tutto è molto piccolo. Ho bisogno di una pecora: disegnami una pecora”. Feci il disegno.

我住的地方非常小,我需要一只羊。给我画一只羊吧。” 我就给他画了。

http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz/pEEQNDvRK8J8zG5Iy0jciaKzibNpNicia22f1icDWqJ4ltOrQwJ29F4mMOOqcaSZnXiaErrAYwiciansHemvfRqYDWcf8w/0?wx_fmt=png《小王子》 il piccolo principe, 第二章 capitolo 2" TITLE="[双语阅读] 《小王子》 il piccolo principe, 第二章 capitolo 2" />

Lo guardò attentamente, e poi disse: “No! Questa pecora è malaticcia. Fammene un’altra”. Feci un altro disegno.

他专心地看着,随后又说:“我不要,这只羊已经病得很重了。给我重新画一只。” 我又画了起来。

attentamente

(avv.) 专心地,仔细地

malaticcio

(agg.) 有病的(不严重), 多病的

http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz/pEEQNDvRK8J8zG5Iy0jciaKzibNpNicia22frIQhLib0CeWHtiaonOMqpR9kJRl3ASxa23xzpuV99ZDDbuoichJkC6RYg/0?wx_fmt=png《小王子》 il piccolo principe, 第二章 capitolo 2" TITLE="[双语阅读] 《小王子》 il piccolo principe, 第二章 capitolo 2" />

Il mio amico mi sorrise gentilmente, con indulgenza.“Lo puoi vedere da te”, disse, “che questa non è una pecora. È un ariete. Ha le corna”.

我的这位朋友天真可爱地笑了,并且客气地拒绝道:“你看,你画的不是小羊,是头公羊,还有犄角呢。”

sorridere

(v.) 微笑,露出笑容;使高兴

gentilmente

(avv.) 亲切地, 雅致地

indulgenza

(s.f) 宽容,纵容,溺爱

ariete

(s.m) 公羊; Ariete (s.m) 公羊(白羊座)

corno

(s.m) (兽)角,触角;号角(pl: le corna , i corni)

Rifeci il disegno una terza volta, ma fu rifiutato come i precedenti. “Questa è troppo vecchia. Voglio una pecora che possa vivere a lungo”.

于是我又重新画了一张。这副画同前几副一样又被拒绝了。“这一只太老了。我想要一只能活得长的羊”。

rifiutare

(v.) 不接受, 拒绝

precedente

(agg.) 在前的,在先的; (s.m) 先例,前例

http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz/pEEQNDvRK8J8zG5Iy0jciaKzibNpNicia22fgdh6icLGicQ1TUYaQ41ic7KEm72Zgn8yw0WcHQwNFiagNPJyMB1NOe809A/0?wx_fmt=png《小王子》 il piccolo principe, 第二章 capitolo 2" TITLE="[双语阅读] 《小王子》 il piccolo principe, 第二章 capitolo 2" />

Questa volta la mia pazienza era esaurita, avevo fretta di rimettere a posto il mio motore. Buttai giù un quarto disegno. E tirai fuori questa spiegazione: “Questa è soltanto la sua cassetta. La pecora che volevi sta dentro”.

我不耐烦了。因为我急于要检修发动机, 于是就草草画了这张画,并且匆匆地对他说道:“这是一只箱子,你要的羊就在里面。”

pazienza

(s.f) 耐心,忍耐;毅力

esaurire

(v.tr) 耗尽,竭尽;使筋疲力尽

rimettere

(v.tr) 使回复原状

buttare

(v.tr) 丢,扔;冒出,喷出

buttare giù

(loc.) 吞下; 扔下去; 抛出

spiegazione

(s.f) 解释,说明

soltanto

(avv.) 仅仅,只,才

cassetta

(s.f) 小盒子,小箱子

http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz/pEEQNDvRK8J8zG5Iy0jciaKzibNpNicia22foYwwbxNZe2VzSyf9bWbWicqkrccdCkB1TBBqTS70oBHw0gK4NkrdrGw/0?wx_fmt=png《小王子》 il piccolo principe, 第二章 capitolo 2" TITLE="[双语阅读] 《小王子》 il piccolo principe, 第二章 capitolo 2" />

Fui molto sorpreso di vedere il viso del mio piccolo giudice illuminarsi.

这时我十分惊奇地看到我的这位小评判员喜笑颜开。

giudice

(s.m.f) 评判员; 审判员,法官; 裁判员

illuminare

(v.) 照明,照亮; 使容光焕发; 启发

illuminarsi

(v.rifl) 容光焕发

“Questo è proprio quello che volevo. Pensi che questa pecora dovrà avere una gran quantità d’erba?” “Perché?” “Perché dove vivo io, tutto è molto piccolo …”

他说:“这正是我想要的,…你说这只羊需要很多草吗?” “为什么问这个呢?” “因为我那里地方非常小…”

proprio

(agg.) 特有的;适当的;本身的

(avv.) 的确,确实

quantità

(s.f) 量,数量

erba

(s.f) 草;草地,草坪


“Ci sarà certamente abbastanza erba per lei, è molto piccola la pecora che ti ho data”. Si chinò sul disegno: “Non così piccola che – oh, guarda! – si è messa a dormire …” E fu così che feci la conoscenza del piccolo principe.

“我给你画的是一只很小的小羊,地方小也够喂养它的。” 他把脑袋靠近这张画。 “并不象你说的那么小…瞧!它睡着了…” 就这样,我认识了小王子。

certamente

(avv.) 确定地,当然地

chinarsi

(v.rifl) 弯腰,跪下; chinare (s.tr) 低下,垂下

mettersi

(v.rifl) 开始; 处于; 穿

http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz/pEEQNDvRK8JwldNPb5VDlZuLdXIdias6NE4oDSia6PlkVISEiaeM1y6WdE4nCSofu7xia6s98HoiatyL4kqjbW2iaWsg/0?wx_fmt=jpeg《小王子》 il piccolo principe, 第二章 capitolo 2" TITLE="[双语阅读] 《小王子》 il piccolo principe, 第二章 capitolo 2" />


 

    第二章到这里就结束了,希望大家喜欢《小王子》这本小说,也希望大家再接再厉! Forza! 不要忘记收藏和分享哦!谢谢大家的支持!

 

更多精彩信息,请关注微信平台: 我爱意大利语, 微信号: woaiyidaliyu

 

***  小翻译码字不容易,转载请注明出处。***



 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有