标签:
杂谈 |
Damn it (俚语)该死!
这是美国人日常生活中常常会使用到的俚语,也可以理解为见鬼!真糟糕!真气死人!大家以后遇到什么棘手的事情,想要表达自己不爽的心情,可以果断摒弃fuck之类的略显粗俗的表达用语,一句damn或是damn it也可以优雅的表达出自己当时的心情
例:Damn it, I got killed.
翻译:该死,我又被杀了。
首先,kick-ass 有牛逼的意思
原文:We need a truly kick-ass team name.
翻译:我们需要一个拉风的(牛逼的)队名。
除了牛逼这层意思之外:
firstly, some people use kick-ass to describe people or things that they think are tough or aggressive. adj 粗暴的; 好斗的
例:a kick-ass businesswoman.
翻译:一位强硬的女商人
secondly, some people use kick-ass to describe something that
they think is very good or impressive. adj
例:the most kick-ass skateboarding crew the world ever saw.
翻译:见过的全世界最好的滑板团队。
go through
1.
原文:After we go through the exercise of an annoying series of votes
翻译:当我们经历过一系列烦人的投票后
2.
例子:It was evident that someone had gone through my possessions.
翻译:显然有人翻过我的物品。
3.
例子:Going through his list of customers is a massive job.
翻译:查阅他的客户名单是一项繁重的工作。
4.
例子:The bill might have gone through if the economy was growing.
翻译:如果经济保持增长的话,那个议案或许已经获得通过了。
Fire away
原文中,fire away指的是鸣枪的意思,我们使用的比较多的也是开火射击这层意思
1.
例子:The police fired away at the gunman.
翻译:警察开始向持枪歹徒开枪。
2.
例子:We have fired away all our bullets.
翻译:我们已经把子弹打光了。
3.
例子:I'm ready to start writing down what you're going to say——fire away!
翻译:我准备记录下你所要说的话 ——请说吧!
4.
例子:Having fired away all his best points, the speaker had no argument left.
翻译:演讲者抛出了他全部的最佳论点,结果一个有说服力的论据也提不出来了。
one-on-one
这个词非常的有意思,既可以做形容词,又可以做副词,还可以做名词
1.
例子:a one-on-one therapy session
翻译:一对一的治疗时间。
2.
例子:Talking one-on-one with people is not his idea of fun.
翻译:他一点儿都不喜欢一对一的交谈。
3.
例子:Holloway was beaten in a one-on-one with Miklosko just before half-time.
翻译:比赛进行到快一半时,霍洛韦在跟米克洛什科一对一的较量中告负。

加载中…