Frozen yogurt(冻酸奶),Sally(萨利,人名)和extravaganza(极尽奢华的表演、场景或作品),这三个词组是儿子目前的最爱,说什么都往这些词上靠,乐此不疲。
先让我解释这三个词的来历。Frozen yogurt来自本学期CAE班的孩子们一起观看的TED演讲Did you hear the one about the
Iranian-American。幽默绝顶的演讲者Maz Jobrani为了描述迪拜的富有,说那里frozen yogurt贵得像毒品,论克卖,卖frozen
yogurt的人也像毒贩,在商场里神秘兜售。孩子们对这个情节印象深刻,于是一有机会就模仿Maz的语言和动作,惟妙惟肖。Hei, Habibi, want some frozen yogurt? 1
gram, 2 grams and 5 grams!
【强烈建议有四级英语基础的家长观看这段视频,笑到爆!】
Sally则来自CAE课上的一个听力材料,对话者莫名其妙地忽然提到Sally,孩子们问我,Sally是谁,我答不上来,于是她就成为了“神秘人物”的代名词。比如,我问,“这事儿谁做的?”或“谁愿意做这件事?”孩子们想推诿,就会说Sally,让我拿他们没有办法。
Extravaganza来自CAE课文中一篇描述印度宝莱坞电影的阅读篇子,这个词就像它的意思一样,非常张扬,孩子们一下子就记住了。
我的CAE课程每逢课间,班上仅有的四个男孩子总会聚在一起用英语聊天,提到最多的就是这三个词,然后他们会狂笑不止。上课只要有他们可以发挥的任务,他们就会不遗余力地围绕着这些词来做文章。连他们的作文里都会时不时会冒出这些词来。我甚至都怀疑他们来上我的课,就是为了和这个班的伙伴们谈论frozen yogurt,
Sally和extravaganza
――
这些只有他们之间才懂得的语言。
一次我问儿子,你在学校一到课间也是这样吗?儿子答,不会的。我问,为什么?儿子说,因为班里同学不知道什么是frozen yogurt。
这是孩子们之间的一种认同方式,如同CAE班的无形班徽,专属于这些孩子们。我也放任他们这样做,因为可能这是他们每周一次相聚在一起比学习CAE更重要的动力,给越来越枯燥的CAE学习(目前是提高阶段,紧紧围绕考试的要求来练习听说读写)加点盐。
加载中,请稍候......