加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

与同事分享

(2009-01-18 09:34:00)
标签:

杂谈

1月15日,我在学院给当了爸爸妈妈的同事介绍了Oxford Reading Tree, 结果不光爸爸妈妈来了,未来的爸爸妈妈也来了;不光其他专业的同事来了,英语老师也来了。即使在我们这样一个专门做外语学历教育和培训业务的学院里工作,大家在对自己孩子的英语教育上也有很多困惑,甚至愚蠢的尝试,毕竟教18岁以上的成人和教孩子是完全不同的。

昨天,我让Y同事把这套书的3a拿回家给他上四年级的女儿看。今天,在我的介绍会上,他告诉大家说,他女儿特别喜欢看,结果半个小时就把一整本都读完了(一定是默读),我说这不对,她肯定是光看图了,而且没有读出声来。不过,这也暴露了这套书引进后设计上的缺憾,因为在英国,一个故事一本书,孩子是一本一本地读。但引进后,为了控制书价,把同一级别的故事全都放在了一本书里。我的同事反驳说,他女儿还是看了文字的,因为有一个词nasty反复出现,他不知道这个单词,他女儿也没有学过,但通过故事他女儿理解这个词就是讨厌的意思。

大家说得很热烈,甚至提出学院应该组织孩子还有我们这些员工读这套书,交流心得。我还是就此打住吧,不然没有人做本职业务了。

要说在离开了英语本土语言环境的情况下,我有多大把握能够通过这套书让孩子喜欢英语,并且让他们真正提高,我还需要实践来证明。但从语言教学的理论上来分析,我还是很有信心的。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有