加载中…
个人资料
烟雨霏霏
烟雨霏霏
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:8,718
  • 关注人气:55
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

莱蒙托夫短诗精选(12首)

(2018-11-28 03:06:16)
标签:

莱蒙托夫短诗精选(12

文化

分类: 杂文与诗歌
莱蒙托夫短诗精选(12首)

莱蒙托夫短诗精选(12首)
 
                      1 《帆》
                    
                      在那大海上淡蓝色的云雾里
                      有一片孤帆儿在闪耀着白光!
                      它寻求什么,在遥远的异地?
                      它抛下什么,在可爱的故乡?
 
                       波涛在汹涌——海风在呼啸,
                       桅杆在弓起了腰轧轧作响
                       唉!它不是在寻求什么幸福,
                       也不是逃避幸福而奔向他方!
                      下面是比蓝天还清澄的碧波,
                      上面是金黄色的灿烂的阳光••••••
                       而它,不安的,在祈求风暴,
                       仿佛是在风暴中才有着安详!
                       1832年
             
 
                    《乞丐》
                          
                  在那神圣的修道院门口
                  站着个乞讨施舍的老人,
                  他有气无力,他形容枯瘦,
                  忍受着饥饿、干渴与苦辛。
  
                  他只是要乞求一块面包,
                  目光显示出深沉的苦痛,
                  但有人却拿了一粒石子
                  放进他那只伸出的手中。
 
                  同样,我带着眼泪和哀怜
                  在向你虔诚地祈求爱情;
                  同样,我所有美好的情感
                  永远为你所欺骗、所戏弄!
                  1830年
                                   (余振 译)
 
       【注】《乞丐》写于1830年,这一年莱蒙托夫16岁(莱蒙托夫生于1814年10月)。

  这首诗是写给诗人的女友苏什科娃的。1830年8月,苏什科娃和莱蒙托夫同一些年青的朋友去托洛伊采—塞尔基耶夫瓦修道院徒步旅行。苏什科娃在她的回忆录中写道:“我们在酒店里换去了满是尘土的衣服,洗过了脸,就赶快跑到修道院去做祈祷。在大门台阶上我们遇见一个讨饭的瞎子。他用枯瘦颤抖的手把他的木钵拿到我们的面前来,我们给了他一些钱;他听见了钱响的声音,便画着十字,感谢我们道:‘善心的老爷们,上帝保佑你们;前几天也来过几位老爷,也都是年青的,但却是些好闹玩的人,他们同我开玩笑:在我钵子里放满了小石子。上帝保佑!……’我们回来了,要吃午饭,也好休息一下。我们大家都在餐桌前忙乱着,焦急地等着午饭,只有莱蒙托夫没有加入我们这一伙;他跪在椅子前用铅笔在一块小纸上很快的写着,好像他根本没有注意到我们,没有听到我们吵闹成什么样子。他写完以后,站起来,摇了摇头,坐在给他留下的那把椅子上,面对着我,把他用铅笔刚写好的这篇诗交给了我。”
  
                      《战争》
 
                      烽火燃起了,我的朋友们;
                      光荣的旗帜也已在飘扬;
                      它用神圣的号角召唤着
                      快奔向血的复仇的战场!
 
                      别了,豪华的喧嚣的宴席、
                      引人赞赏的歌声的荡漾、
                      和那酒神的亲切的赠与、
                      神圣的罗斯、美丽的女郎!
 
                      爱情、虚荣与青春的毒鸩,
                      我将要把你们永远遗忘,
                      我将要重新自由地飞去
                      求取那永恒无上的荣光!
                      1829年
                                        (余 振译)

                                           
                      《当着那苍黄色的麦浪在随风起伏》
 
                     当着那苍黄色的麦浪在随风起伏,
                      清新的森林在风声里也喧嚷不休,
                      庭院中紫红色的李子在那清凉的
                      绿叶的浓荫下在或隐或现的时候;
 
                      当着那嫣红色的傍晚、金黄色的清晨,
                      那银白色的铃兰正长得挺拔俊秀,
                      洒满了馥郁的露珠,而从那丛林下
                      在向着我殷勤地频频点头的时候;
 
                      当着那寒冽的泉水把自己的心思
                       沉入了漠然的梦境,在山谷中湍流,
                       对着我低声地讲着它刚刚离开的
                       静谧的地方那神奇故事的时候,——
 
                       这时候才能平息住我心头的忧烦,
                       这时候才能舒展开我额头的颦皱,——
                       我在那天国里才能够看得见上帝,
                       在人间我才真领会到幸福的根由...........
                       ( 1837年) 
                                             (余  振  译)
                                                                                      
                      《乌黑的眼睛》
 
                     无数星星缀满夏天的夜空,
                     为什么你只有两颗星?!
                     南方的明眸,乌黑的眼睛,
                     遇见你叫我失去平静。
 
                     人们常常说,夜晚的星斗
                     是天堂里幸福的象征;
                     黑眼睛,你是天堂和地狱,
                     你的星光照彻我的心灵。
 
                     南方的明眸,乌黑的眼睛,
                     我从目光中阅读爱情;
                     从我们相遇的一刻起,
                     你是我白天夜晚不落的星!
                      1830年

                   (谷雨 译《俄罗斯名诗300首》)
 

               6《给***》(之三)
 
               我们俩相处的时候虽只是一瞬,
               但永恒跟它比起来不过等于零;
               我们突然间尝遍了千万种情感,
               我们俩为同一个吻烧成了灰烬;
               别了!——不必如痴似狂地再去惋惜,
               不必再去惋惜我们短暂的爱情:
               对我们说来别离固然是苦痛的,
               但是再度相会恐怕要更为苦痛!
               1832年
                             (余振译)
     
               7 《我们已分手••••••》
 
                我们已分手,但我心中
                依然珍藏着你的倩影,
                像美好年华的淡淡迹痕,
                它仍然愉悦我的心灵。
                
                我难忘记你的音容笑貌,
                虽然沉湎于新的欢情:
                冷落的庙宇毕竟是庙宇,
                推倒的偶像还是神明!
                1837年
                            (谷雨   译)
 
 
                《又寂寞又悲伤••••••》
 
              又寂寞又悲伤,在这心神郁闷的时候,
              没有人分担我的忧愁,
              期望!••••••徒劳而长久的期望何用之有?
              岁月蹉跎,金色年华似水流!
 
              恋爱?••••••谁是意中人?短暂的爱易于到手,
              但是难啊,难以爱得持久。
              自我反省么?欢乐与痛苦都无足轻重,
              过往的踪迹已渺茫难求。
 
              激情为何物?——须知那些迷人的征候,
              迟早会被理智的言词駆走;
              而生活——竟如此空虚,如此愚昧可笑,
              当你以冷峻的目光环视四周••••••
              1840年
                               (谷雨译)
                      
 
                      《不是,我这样热爱着的并不是你 》
 
                      不是,我这样热爱着的并不是你,
                      你美丽的容颜也打动不了我的心:
                      我是在你身上爱着我往昔的痛苦
                      还有那我的早已经消逝了的青春。
 
                      当着我有时候把自己锐利的目光
                      刺入了你的眼睛,而向着你凝睇:
                      在我的心窝里却作着暗暗的清谈,
                      但是在一道对谈的人却并不是你。
 
                      我是在同我的年青时的女友倾谈;
                      在你的面貌上寻找着另一副容颜;
                      在活的嘴唇上寻找已沉默的嘴唇,
                      在你的眼睛里寻找熄灭了的火焰。
                      1841年
                                     (余 振译)  
 
                      10  《剑》
  
                       我爱你,我的百炼精钢铸成的短剑,   
                       我爱你,我的光亮而又寒冷的朋友。   
                       阴郁的格鲁吉亚人为复仇把你铸造,   
                       自由的契尔克斯人磨快你为了战斗。
        
                        一只百合般的纤手在那送别的时候   
                        把你赠送给我,作为永远的纪念物,   
                        在你的锋刃上第一次流淌的不是血,   
                        而是那晶莹的眼泪——痛苦的珍珠。   
 
                        那双黑色的眼睛,当它对我凝视时,   
                        整个充满了一种神秘的难解的悲伤,   
                        正如同你的钢锋在这摇曳的灯光前,   
                        时而昏暗,时而又发射出闪闪寒光。   
 
                        你是我的伴侣,爱情的无言的保证,   
                        流浪人将要把你看作他很好的榜样:   
                        是的,正如你一样,我的钢铁朋友,   
                        我也永远不变,我的心也永远坚强。   
                        (1837-1838)
                                                   (余振  译)           
        
 
                  11  《我独自一人走到大路上》
                                                 
              我独自一人走到大路上,
              一条石子路在雾中发亮。
              夜很静。荒原面对着太空,
              星星与星星互诉衷肠。
  
                    天空是多么庄严而神异!
              大地在蓝蓝的光影中沉睡……
                 我为何如此忧伤难受?
              我期待着什么?为什么而伤悲?
 
             我对于生活无所期待,
             对过去的岁月毫不后悔。
             我在寻求自由和宁静!
             我愿忘怀一切而入睡!
 
              但不是在阴冷的坟墓中长眠……
              我希望永远是这样的睡眠:
              要胸中保持着生命的活力,
              要呼吸均匀,气息和缓;
 
                 要整日整夜能够听到
              悦耳的声音歌唱爱情,
              要使我头顶上茂盛的栎树
              随风摇动,终岁长青。
                1841年
                             (张草纫译)
 

                   12 《不,我不是拜伦》
                 
                   不,我不是拜伦,我是另一个人,   
             一个角逐者,至今仍默默无闻—— 
             遭到世界放逐,和他一样流浪,
             只不过胸中有一颗俄罗斯的心。  
     
                    我上场更早,比他收场也快,  
              我的才智不容我建树什么功勋,  
              我的心一如浩瀚的海洋,  
              只有希望的碎片飘荡残存。  
     
                   苍茫无边的大海啊,请问,
                   谁能够揭示你神秘的心音? 
             谁能够把我的疑虑诉诸人群 ?
             我?上帝?  还是谁也不能胜任?
                  1832年
                                        (谷雨译)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有