莱蒙托夫短诗精选(12首)
1
《帆》
在那大海上淡蓝色的云雾里
有一片孤帆儿在闪耀着白光!
它寻求什么,在遥远的异地?
它抛下什么,在可爱的故乡?
波涛在汹涌——海风在呼啸,
桅杆在弓起了腰轧轧作响
唉!它不是在寻求什么幸福,
也不是逃避幸福而奔向他方!
下面是比蓝天还清澄的碧波,
上面是金黄色的灿烂的阳光••••••
而它,不安的,在祈求风暴,
仿佛是在风暴中才有着安详!
1832年
2
《乞丐》
在那神圣的修道院门口
站着个乞讨施舍的老人,
他有气无力,他形容枯瘦,
忍受着饥饿、干渴与苦辛。
他只是要乞求一块面包,
目光显示出深沉的苦痛,
但有人却拿了一粒石子
放进他那只伸出的手中。
同样,我带着眼泪和哀怜
在向你虔诚地祈求爱情;
同样,我所有美好的情感
永远为你所欺骗、所戏弄!
1830年
(余振 译)
【注】《乞丐》写于1830年,这一年莱蒙托夫16岁(莱蒙托夫生于1814年10月)。
这首诗是写给诗人的女友苏什科娃的。1830年8月,苏什科娃和莱蒙托夫同一些年青的朋友去托洛伊采—塞尔基耶夫瓦修道院徒步旅行。苏什科娃在她的回忆录中写道:“我们在酒店里换去了满是尘土的衣服,洗过了脸,就赶快跑到修道院去做祈祷。在大门台阶上我们遇见一个讨饭的瞎子。他用枯瘦颤抖的手把他的木钵拿到我们的面前来,我们给了他一些钱;他听见了钱响的声音,便画着十字,感谢我们道:‘善心的老爷们,上帝保佑你们;前几天也来过几位老爷,也都是年青的,但却是些好闹玩的人,他们同我开玩笑:在我钵子里放满了小石子。上帝保佑!……’我们回来了,要吃午饭,也好休息一下。我们大家都在餐桌前忙乱着,焦急地等着午饭,只有莱蒙托夫没有加入我们这一伙;他跪在椅子前用铅笔在一块小纸上很快的写着,好像他根本没有注意到我们,没有听到我们吵闹成什么样子。他写完以后,站起来,摇了摇头,坐在给他留下的那把椅子上,面对着我,把他用铅笔刚写好的这篇诗交给了我。”
3 《战争》
烽火燃起了,我的朋友们;
光荣的旗帜也已在飘扬;
它用神圣的号角召唤着
快奔向血的复仇的战场!
别了,豪华的喧嚣的宴席、
引人赞赏的歌声的荡漾、
和那酒神的亲切的赠与、
神圣的罗斯、美丽的女郎!
爱情、虚荣与青春的毒鸩,
我将要把你们永远遗忘,
我将要重新自由地飞去
求取那永恒无上的荣光!
1829年
(余 振译)
4
《当着那苍黄色的麦浪在随风起伏》
当着那苍黄色的麦浪在随风起伏,
清新的森林在风声里也喧嚷不休,
庭院中紫红色的李子在那清凉的
绿叶的浓荫下在或隐或现的时候;
当着那嫣红色的傍晚、金黄色的清晨,
那银白色的铃兰正长得挺拔俊秀,
洒满了馥郁的露珠,而从那丛林下
在向着我殷勤地频频点头的时候;
当着那寒冽的泉水把自己的心思
沉入了漠然的梦境,在山谷中湍流,
对着我低声地讲着它刚刚离开的
静谧的地方那神奇故事的时候,——
这时候才能平息住我心头的忧烦,
这时候才能舒展开我额头的颦皱,——
我在那天国里才能够看得见上帝,
在人间我才真领会到幸福的根由...........
(
1837年)
(余
振 译)
5
《乌黑的眼睛》
无数星星缀满夏天的夜空,
为什么你只有两颗星?!
南方的明眸,乌黑的眼睛,
遇见你叫我失去平静。
人们常常说,夜晚的星斗
是天堂里幸福的象征;
黑眼睛,你是天堂和地狱,
你的星光照彻我的心灵。
南方的明眸,乌黑的眼睛,
我从目光中阅读爱情;
从我们相遇的一刻起,
你是我白天夜晚不落的星!
1830年
(谷雨 译《俄罗斯名诗300首》)
6《给***》(之三)
我们俩相处的时候虽只是一瞬,
但永恒跟它比起来不过等于零;
我们突然间尝遍了千万种情感,
我们俩为同一个吻烧成了灰烬;
别了!——不必如痴似狂地再去惋惜,
不必再去惋惜我们短暂的爱情:
对我们说来别离固然是苦痛的,
但是再度相会恐怕要更为苦痛!
1832年
(余振译)
7 《我们已分手••••••》
我们已分手,但我心中
依然珍藏着你的倩影,
像美好年华的淡淡迹痕,
它仍然愉悦我的心灵。
我难忘记你的音容笑貌,
虽然沉湎于新的欢情:
冷落的庙宇毕竟是庙宇,
推倒的偶像还是神明!
1837年
(谷雨
译)
8
《又寂寞又悲伤••••••》
又寂寞又悲伤,在这心神郁闷的时候,
没有人分担我的忧愁,
期望!••••••徒劳而长久的期望何用之有?
岁月蹉跎,金色年华似水流!
恋爱?••••••谁是意中人?短暂的爱易于到手,
但是难啊,难以爱得持久。
自我反省么?欢乐与痛苦都无足轻重,
过往的踪迹已渺茫难求。
激情为何物?——须知那些迷人的征候,
迟早会被理智的言词駆走;
而生活——竟如此空虚,如此愚昧可笑,
当你以冷峻的目光环视四周••••••
1840年
(谷雨译)
9 《不是,我这样热爱着的并不是你 》
不是,我这样热爱着的并不是你,
你美丽的容颜也打动不了我的心:
我是在你身上爱着我往昔的痛苦
还有那我的早已经消逝了的青春。
当着我有时候把自己锐利的目光
刺入了你的眼睛,而向着你凝睇:
在我的心窝里却作着暗暗的清谈,
但是在一道对谈的人却并不是你。
我是在同我的年青时的女友倾谈;
在你的面貌上寻找着另一副容颜;
在活的嘴唇上寻找已沉默的嘴唇,
在你的眼睛里寻找熄灭了的火焰。
1841年
(余
振译)
10 《剑》
我爱你,我的百炼精钢铸成的短剑,
我爱你,我的光亮而又寒冷的朋友。
阴郁的格鲁吉亚人为复仇把你铸造,
自由的契尔克斯人磨快你为了战斗。
一只百合般的纤手在那送别的时候
把你赠送给我,作为永远的纪念物,
在你的锋刃上第一次流淌的不是血,
而是那晶莹的眼泪——痛苦的珍珠。
那双黑色的眼睛,当它对我凝视时,
整个充满了一种神秘的难解的悲伤,
正如同你的钢锋在这摇曳的灯光前,
时而昏暗,时而又发射出闪闪寒光。
你是我的伴侣,爱情的无言的保证,
流浪人将要把你看作他很好的榜样:
是的,正如你一样,我的钢铁朋友,
我也永远不变,我的心也永远坚强。
(1837-1838)
(余振
译)
11 《我独自一人走到大路上》
我独自一人走到大路上,
一条石子路在雾中发亮。
夜很静。荒原面对着太空,
星星与星星互诉衷肠。
天空是多么庄严而神异!
大地在蓝蓝的光影中沉睡……
我为何如此忧伤难受?
我期待着什么?为什么而伤悲?
我对于生活无所期待,
对过去的岁月毫不后悔。
我在寻求自由和宁静!
我愿忘怀一切而入睡!
但不是在阴冷的坟墓中长眠……
我希望永远是这样的睡眠:
要胸中保持着生命的活力,
要呼吸均匀,气息和缓;
要整日整夜能够听到
悦耳的声音歌唱爱情,
要使我头顶上茂盛的栎树
随风摇动,终岁长青。
1841年
(张草纫译)
12 《不,我不是拜伦》
不,我不是拜伦,我是另一个人,
一个角逐者,至今仍默默无闻——
遭到世界放逐,和他一样流浪,
只不过胸中有一颗俄罗斯的心。
我上场更早,比他收场也快,
我的才智不容我建树什么功勋,
我的心一如浩瀚的海洋,
只有希望的碎片飘荡残存。
苍茫无边的大海啊,请问,
谁能够揭示你神秘的心音?
谁能够把我的疑虑诉诸人群 ?
我?上帝?
还是谁也不能胜任?
1832年
(谷雨译)
加载中,请稍候......