加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

2020英语二阅读长难句解析_研招网sa.kaoyan365.cn

(2020-07-29 10:54:14)
标签:

教育

Hello,亲爱的小伙伴们,到了七月中旬了,相信大家现在都进入了强化阶段的学习,而最重要的就是阅读,那在大家学习阅读解题技巧的同时,老师这里给大家对我们考研英语真题中的长难句进行一下分析。

1. To find out if this extends to non-living beings, Laleh Quinn at the University of California, San Diego, and her colleagues tested whether rats can detect social signals from robotic rats.

句子主干:Laleh Quinn and her colleagues tested。(主语+谓语)

修饰成分:To do不定式作目的状语:To find out if this extends to non-living beingsat the University of California, San Diego作后置定语;whether引导宾语从句:whether rats can detect social signals from robotic rats.

翻译:为了探究这是否包括非生物,加利福尼亚大学圣地亚哥分校的拉雷·奎因及其同事测试了老鼠是否可以察觉机器鼠发出的社交信号。

2. The robot rats were quite minimalist, resembling a chunkier version of a computer mouse with wheels to move around and colourful markings.

句子主干:The robot rats were quite minimalist

修饰成分:现在分词短语作定语,修饰The robot ratsresembling a chunkier version of a computer mousewith短语作后置定语,修饰a chunkier version of a computer mousewith wheels to move around and colourful markings.

翻译:这些机器鼠设计得非常简单,看起来像是一种更笨重的电脑鼠标,带有可移动的轮子和彩色条纹。

3. This could lead to the rats better remembering having freed it earlier, and wanting the robot to return the favour when they get trapped, says Quinn.

句子主干: says Quinn。(倒装)

修饰成分:This could lead to the rats better remembering having freed it earlier, and wanting the robot to return the favour是宾语从句;and并列rememberingwanting,作the rats的宾补;when引导的是时间状语从句:when they get trapped

翻译:奎因说,这使得活老鼠更好的记住自己早先解救过社交机器鼠,而且他们希望在自己被困时社交机器鼠会投桃报李,采取相同的行动。

4. Wed assumed wed have to give it a moving head and tail, facial features, and put a scent on it to make it smell like a real rat, but that wasnt necessary, says Janet Wiles at the University of Queensland in Australia, who helped with the research.

句子主干:says Janet Wiles

句子解析:宾语从句:Wed assumed wed have to give it a moving head and tail, facial features, and put a scent on it to make it smell like a real rat, but that wasnt necessaryand并列的是give短语和put短语;at the University of Queensland in Australia作后置定语;who helped with the research是定语从句,修饰Janet Wiles

翻译:澳大利亚昆士兰大学的珍妮特·怀尔斯协助了这项实验,她谈到:“我们起初以为需要给机器数安装一个会动的头和尾巴,赋予鼠的面部特征,并涂上气味,使它闻起来像只真正的老鼠,但这委实没有必要。”

    以上就是我们2020考研英语二第一篇阅读中长难句的分析,我们下期见哦。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有