萨提亚大师约翰贝曼博士印度修行思考!(一)

标签:
个人成长婚姻家庭萨提亚家有儿女 |
分类: 学习萨提亚 |
萨提亚大师约翰贝曼博士印度修行思考!
注:
这是我在太平洋萨提亚学院的电子报上看到了一篇关于约翰.贝曼(2013年3月16日)在太平洋萨提亚学院的大会上部分演讲。经过约翰.贝曼本人的同意,我译成中文,以飨读者。
我最喜欢的部分是他对觉察部分的探索和对人的思考,我很受启发,这篇演讲的背景是他在印度三个月的静修和细致深入的觉察和思考,当然还有他的谦卑,领悟,无穷无尽的学习,思考的精神。。。
John Banmen talks to members of the Satir Institute at the AGM on
March 16th 2013
2013年3月16日约翰.贝曼在萨提亚学院的大会上给会员的演讲
Here is the last part of John Banmen’s talk at the AGM:
这是他在大会上会谈的最后的一部分。
“My first big question to work on while I was there was this:
Develop or create an mental image of your god that you can relate
to. What did that question mean to me? I spent three days on it;
what does that question mean? And then they gave me another little
part, a little help. "God is all-knowing, all-pervasive,
all-powerful. Can you put that in your image?" Think
about that. I spent days on that. That to me is what life is all
about. Because where do you get the answers? Not in your head.
There are no answers in your head; to find that creative level
of
awareness you have to go somewhere else.
当我在(印度)那里时,第一个重大的要学习的问题是:发展或创造一个你可以有关联的头脑中上帝图像。这个问题对我来说意味着什么?我花了三天时间来研究它。这个问题到底意味着什么?后来他们给了我其它的一点东西,对我有些帮助。“上帝是众所周知的,无处不在的,无所不能的。你可以把它放进你的图像中吗?”想想看,我花了数天时间来思考这个问题。对我来说,它意味着生活的全部。因为你可以从哪里得来答案呢?它并不在你的头脑里。头脑里是没有答案的。去找到那个有创造性层面的觉察,你不得不去其它地方寻找。
The second question was: Who are you to yourself?
第二个问题是:对于你来说,你是谁?
I had some real trouble with that. To give some deeper answer I had
some work to do. I was so
busy doing nothing all day, but I was always busy because I had
these terribly wonderful
questions to work with. The question became bigger: Who am I to
others? And it got larger and
larger, because it began to encompass my friends and family, and
who I am to them. It became a
very deep and exhilarating experience, rather than a problem.
对于这个问题,我有一些真实的困难。要拿到更深入的答案我有一些功课要做。我整天忙碌着什么也不做,但是我总是很忙碌,因为我有这些特别好的问题要去学习。这个问题变得更大了。对于其它人,我是谁?这个变得宽泛,更宽广了。因为它开始围绕着朋友和家庭,我对于他们是谁。这变成一个很深刻而兴奋的经验,而不只是一个问题了。
But the big thing was to spend time with the question, not to rush
to the answer as we do in
North America. If you can, imagine the humour of it: these two
messages at the same time.
Every morning I would read literature (they might call it
scripture). There is a school of philosophy in India that I have
enjoyed that's called Advaita Vedanta. It teaches non-duality: all
is one, there is nothing separate. So in the morning I would read
it and try to understand nonduality. Well, you try it. If you are
thinking about non-duality, you're already in a dual state. So what
does it mean, in terms of oneness? And at the same time, I would be
hearing teachings from Swami Brahmananda, about new duality and my
teacher, Swami Chidananda, that I am divine. We are all
divine.
但是重要的事是花时间和问题在一起,而不是急着去回答问题,正如我们北美人常做的事。
如果你可以,想像其中的幽默。这两个讯息是同时发生的。每天早上我会读文学(他们会称之为经文)。在印度有一个我喜欢的哲学的学校,称之为Advaita
Vedanta.
学校教非二元性。好的,你试一下。如果你思考非二元性,你已经在一个二元性的状态里。因此关于合一,它意味着什么呢?同时,我会听来自Swami
Brahmananda关于新二元性的教学。我的老师Swami Brahmananda说我是神圣的,我们都是神圣的。
So the messages were, first, that "we" don't exist, all
separateness is illusion, and nothing matters; and then
Chidananda’s teachings that you are divine, and you must manifest
yourself as divinity in nature. So each day, I would spend my day
with both of these two questions, experiencing these two
ideas.
因此这些讯息首先说“”我们”并不存在,所有的分离是幻觉.没有什么是重要的。然后Chidananda的教学说你是神圣的,你必须在自然界里以神性来显化你自己。因此每一天,我会在这两个问题上花时间,体验这两种观点。
By the way, I've learned a much deeper meaning of the word
"experiential". Satir was definitely
on track.
同时,我也对“体验性”这个词有了更深意义的学习。萨提亚女士绝对是在同一轨道上。
The method for my own growth was the use of the chakras. These are
seven energy centers in
the body that govern all aspects from survival to spiritual
levels.
我个人成长的方法是使用脉轮。身体有七个能量中心,掌管了从求生存到灵性的各个层面。
As my personal, spiritual therapeutic work I started in the morning
with first chakra with
special music; and the first chakra was all about survival. Well,
my childhood was all about survival. I was shot at, I escaped to
three different countries, I saw hundreds of people killed in
front of me; and it was all there in my memory banks, and through
meditation I opened a flood
of memories. I had to re-visit these. For a week or more I worked
on my childhood survival of
the war in Europe, when many people didn't make it.
我在早上伴随特别的音乐开始第一脉轮,作为我个人的,灵性疗愈的工作。第一脉轮都是关于求生存。我的童年都是关于求生存。我被击中了。我曾经逃避去了三个不同的国家,我目睹了数百人死于我面前。这都存于我的记忆库里。通过冥想,我打开了洪水般的记忆。我不得不重访这些地方。花了一个多星期,我对欧洲求生存的童年经历进行了工作,而许多其它的人并不能存活下来。
I told Kathlyne, "Maybe I need a therapist, because this is getting
to be pretty tough stuff". It
was intense, but a great learning. My teacher was pleased with my
ability to stick with it.
Another aspect of chakra #1 is about "deserving". Do you deserve to
live? That never came up
for me, but do I deserve other things – to have things, to have
things for myself? I made a big
shift during this time, and while I worked on this I became a lot
less materialistic. If there's
anything in the house, you can have it. I encountered
non-attachment in the extreme: a
wonderful kind of freedom.
我告诉凯瑟琳,“也许我需要一个治疗师,因为这个变得相当的困难了”。这很强烈,却是巨大的学习。我的老师对我不离不弃停留在这里面的学习能力很高兴。
另外一个关于第一脉轮的学习是关于“值得”。你值得活着吗?我从来都没有想过这个问题。
可是我值得其它的一切吗?去拥有东西,为自己拥有东西?在这个时期,我做了一个巨大转化。当我从事这个功课时,我变得不再那么唯物主义。如果房子里有任何东西,你可以拥有它。我经历了不再极端地依附,这是一种美好的自由。
I freed myself from the things I have around me. And I enjoyed that
experience with Kathlyne,
who was there with me for that.
我让自己从身边所拥有的东西里自由起来。我享受和凯瑟琳一起在那里的经历,她在那里陪伴我经历了这个部分。
【课程快递】
详情咨询:李老师 18182620263