日语中汉字发音变化的规则--古代的ng-gi,r-ny,j
(2013-03-04 21:58:27)
标签:
日文中古汉语日语粤语越南语 |
粤语ng-普通话0、w、y-日语g
上回,我阐述了以北方方言为基础的普通话丢失了一些发音,但粤语却还保留着。(请参考http://blog.sina.com.cn/s/blog_89e63fcb01015hig.html)或许,在其它汉语方言,或者少数民族语言里仍存在。其中就有ng的发音。普通话里不读ng的子音,或者按拼音的规则放w、y的拼音,但实际上没有字音。可能,不少人无法理解这个ng怎么读。就是韵尾的ng的后面加韵母。(下面的0为没有字音之意。)
我 ngo5-ga
外ngoi6-gai
岸ngon6-gan
五 ng5-go
误ng6-go
银ngan4-gin
我也不太了解普通话“牛”的读音为何读“niu2”,但粤语和日语却对应。
牛 ngau4-gyu
以前,我的中国朋友(包括台湾)嘲笑越南语的ng的发音。那时,我觉得有点不解,它是个古中汉语的发音,现代汉语只是在历史过程中失去而已。在我看来,他们嘲笑的就是自我很久以前的祖先语言才对。
粤语也没有完全保留这个发音。其实,大部分语音都已消失了。但在越南语中,还保留着非常多,或许差不多还完全保留。(如下为粤语-越南语-日语的顺序。)
议yi5-nghị-gi
业yip6-nghiệp-gyo
愿yun4-nguyên-gen
源yun4-nguyện-gen
月yut6-nguyệt-getsu
粤语的ng情况不但消失,而且广东人也不太清楚哪个字有ng,哪个字没有。比如,英语order的音译词有时读ngo1da2。本来的英语单词没有ng的语音,但有些广东人加错ng。虽然粤语没有规定标准的发音,但据课本规定,下面的单词发音是标准的。
安ngon1-an
爱 ngoi3-ai
这样,普通话的发音完全对应日语汉字读音。
m-b
发音时,m和b的调音点相似,非常容易变换。我记得,闽南话读b。
美mei5-bi
w、0-m
这个变化过程我不了解。我以前听过普通话的w、0经过m-v-w的变化过程。的确,上海话和越南语却有v的发音。
问man6-vấn-mon
万 maan6-vạn-man
无mou5-vụ-mu
应用上一个变化规则成w-m-b
文man2-văn-bun
一个例外是“完”。普通话和粤语都没有h的字音,越南语却有。按照越南语的读音,他们能够估计日语的发音。
完 yun4-hoàn-kan
字音w-0
以前的日语仍有wi的发音,但现代日语却简化、丢掉成i。外国学习者肯定没听过,但日本人却在中学学习历史性假名使用法。其中有ゐ这个文字,古代发音读wi。
违wai6-i
为wei6-i
r-ni
和上一个0一样,我不了解变化过程。越南语的nh和日语的ny有一样的发音。
任 yim6-nhiệm-nin越南语
热 yit6-nhiệt-netsu越南语
入yap6-nhập-nyu:越南语
例外:然yin4-nhiên-zen日,日语,怎么了??
在日语采用汉字读音中,汉音与吴音这两种是最多的。一些汉字有两种的读法,反映出自的时代与地方。比方说,“人”这个字有两个读音。其中一个nin和上海话和越南语的相似。另外一个jin,我猜测普通话的ren发音有关系的。
肉yuk6-niku
乳ru3-nyu:
二yi6-ni