【未名天*日语语法】甜食别腹是什么意思?
标签:
杂谈 |
分类: 日语语法解析 |
「デザートは別腹」って
【漫画剧场】
http://sh.pkusky.com/upfile/images/yufa11_0406a.jpg
http://sh.pkusky.com/upfile/images/yufa11_0406b.jpg
http://sh.pkusky.com/upfile/images/yufa11_0406c.jpg
http://sh.pkusky.com/upfile/images/yufa11_0406d.jpg
【内容回顾】
小王和桃子一家从料亭走出来。大家都吃饱了。
桃子和妈妈:へぇ?(咦?)
桃子和妈妈:おいしそう!(看起来好好吃哦!)
爸爸:もういっぱいですけど…(可是已经很饱了……)
妈妈和桃子:デザートは別腹だよね。(甜食别腹嘛。)
小王:別腹?(别腹?)
……………………………………
妈妈:「別腹」というのはお腹がいっぱいでも甘いものが食べられるということです。
(“别腹”就是虽然很饱但也吃得下的意思。)
桃子:別の腹に入るようにね。(就像装到另一个胃里一样。)
第二天
………………………………………………
桃子:何度読んでも全然覚えられない。(看多少遍都记不住。)
………………………………………………
爸爸:芸能人の情報なら見なくても覚えれいるじゃん。(那些明星八卦消息你不用看都记得住。)
桃子:それは「別頭」よ。(那是“别头”)
………………………………………………
小王:「別頭」って?(“别头”又是什么意思呀?)
【词汇解析】
「甘いものは別腹」:日本人,特别是日本女星对甜食特别着迷。这是她们常说的一句话——“甜食别腹”。
「別頭」是桃子根据「別腹」自己造的词。意思是“明星八卦消息进的是另一个脑袋(所以很容易记)”。
>推荐文章

加载中…