加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

关于《股票作手回忆录》

(2011-08-10 13:17:33)
标签:

杂谈

分类: 自己写的

-----------------------------

 1922年,Edwin Lef’evre开始介绍一位传奇性交易人的系列文章共十二篇,第一篇刊登在<星期六晚邮>(Saturday Evening Post),具体时间为1922年6月10日.连载一直持续到隔年5月.
  这些文章表面上是Edwin Lef’evre陆续访问传奇性股票和商品交易人Lawrence Livingston的结果.但由于找不到一个名叫此名的传奇性交易人,读者很快就知道,这是个假名,受访者一定另有其人.一年后,Edwin Lef’evre把结集成册的书献给Jesse Livermore,一切尽在不言中.
  Edwin Lef’evre是资深新闻工作者,以擅长写财金小说文明.他的文章仅仅抓住广大读者的想象力,一年后结集成册,书名也称作<股票作手回忆录>(Reminiscences of a Stock Operator).
-----------------------------

    偶然看到一本华安基金组织翻译,上海财经大学出版社出版的《股票作手回忆录》,从序言中了解到了这本书的著名:说这本书是“全世界顶级操盘手的挚爱”,欣喜中为了能更好的开发这个宝藏,又在网上找了这本书的MP3版本。我立即就发现这是两个不同的翻译版本,所用的名词有些不同,这很好,能便于我在比较中更准确的体会原作者的思路。但随后我发现这两个版本之间的差异远不止对词句的表达方式,甚至发现某些“华安”上的章节是“MP3”上所没有的,而同时也缺少一些“MP3”上的章节。

    我要解开自己的疑虑。原来,这本书的中文版有将近10个之多。

       1.企业版
       【书       名】《指点股津--股票大师回忆录》  
       【定       价】¥28.00
       【作       者】(美)埃德温·里费弗(EdwinLefvre)   
       【译       者】冯斗[等]译
       【丛 书 名】纵横投资文库  
       【出 版 社】企业管理出版社      
       【书       号】7801470036
       【出版日期】1998年2月     
       【开       本】32     
       【页       码】305     
       【版       次】1-1  
         
       2.海南版
       【书       名】《股票作手回忆录》
       【定       价】¥19.80
       【作       者】(美)爱德温·李费佛(Edwin Lefevre)著
       【译       者】真如
       【丛 书 名】投资经典系列
       【出 版 社】海南出版社
       【出版日期】1999年12月
       【开       本】32     
       【页       码】350
       【书       号】7-80645-650-3 F837.125
       【版       次】1-5

       3.上财版(完整版)
       【书       名】《股票作手回忆录》
       【定       价】¥42.00
       【原 书 名】 Reminiscences of Stock Operator
       【原出版社】 Wiley
       【作  者】(美)埃德文.拉斐尔(Edwin Lefevre)  
       【译  者】 郑佩芸 张兴旺  
       【丛 书 名】 华安基金.世界资本经典译丛
       【出 版 社】 上海财经大学出版社      
       【书       号】 7810985086
       【出版日期】 2006年10月     
       【开       本】 16     
       【页       码】 307     
       【版       次】 1-1  
           
       4.地震版
       【书       名】《股票大作手回忆录》  
       【定       价】¥38.00
       【作  者】(美)爱德温.李费佛(Edwin Lefevre)  
       【译  者】芝麻  
       【出 版 社】地震出版社      
       【书       号】9787502831189
       【出版日期】2007年7月     
       【开       本】16     
       【页       码】236     
       【版       次】1-1  

 

       5.万卷版
       【书       名】《股票大作手回忆录》  
       【定       价】¥48.00
       【作  者】(美)爱德温.李费佛(Edwin Lefevre)  
       【译  者】丁圣元  
       【出 版 社】万卷出版社      
       【书       号】9787547012840

       【出版日期】2010年11月     
       【开       本】16     
       【页       码】360     
       【版       次】1-1    

    
       6.台湾版
       【书       名】股票作手回忆录 Reminiscences of stock operator
       【定       价】450元
       【作  者】Edwin Lefevre
       【译  者】真如
       【出 版 社】寰宇
       【出版日期】1997年05月15日
       【语       言】繁体中文
       【I    】9578457111
       【装       订】平装
      

     7.台湾版2          
       【书       名】股票作手回忆录(完整版)
       【定       价】650元
       【作  者】Edwin Lefever
       【译  者】鲁乐中
       【丛书系列】寰宇財金
       【出 版 社】寰宇
       【出版日期】2006 年 04 月 03 
       【语       言】繁体中文
       【开       本】32
       【页       码】560
       【版       次】1
       【I    】957-0477-56-3
       【装       订】平装
       【出 版 地】台湾

等等。。。。

网上找了些评价:

1、企业版的。书比较薄,译者有几个人,感觉水平不齐,有的章节很好。整体而言,格言少了很多,不知道是删了还是原作就是那样?市场感觉写的比较好,由于书是北京的一个投资公司组织译的估计译者有市场经验。   
       企业版感觉更通畅,对市场感觉更贴切,而海南版偏晦涩拖拉。 
       企业管理版读起来确实很通畅!

 

2、海南版的。书比较厚,译者真如,好象是台湾引进的。感觉格言多,但市场感觉写的不好(这几点是比较企业版而言)。估计译者没有市场经验。

       其实海南版的不错了,企业版,刚开始我看着也觉得不错,再细看,你就会觉得它的内容删了很多,没有海南版的完整。
       我觉得海南板本不错呀!看了N遍,越看越爱看,真是一本伟大的书,难道还有更好的译本吗?  
       强烈推荐海南版,真如先生翻译的,真可谓“行云流水”!
       海南版都是台湾俚语,所以大家看得不顺畅;从翻译水平来说,海南版是很高的。本人喜欢海南版的!
       海南的好,企业版的垃圾。
       没看过企业版的,不过海南的很好。
       海南的翻译得很一般,译者对证券市场可能不太了解,很业余,读起来很不舒服,例如把“交易员”译成“营业员”等,还有大量语句不合中文语法、语言习惯,很不顺口。在网上下载的电子书翻译得比海南的好,译得较专业。无论如何,这是一本值得反复阅读的好书。
       总体来说海南的好一些。不过海南的翻译成空中号子,真是让人哭笑不得。另一个版本叫对赌行,这个翻译肯定比空中号子要好。呵呵。
       对赌行译得要准确些,空中号子其实是因为原文用的是"house",这应该是台湾的译法。不过,总的来说,两本译得都不好,不如直接看原版。
       海南版的翻译的好,企业版的不行
       大家没看出海南版其实基本抄袭台版的吗?里面的名词全是台湾土语,小弟、明牌、空中号子。。。。
       海南版就是台湾翻译的


3、上财版-华安基金(完整版)
       美国又新出一版,插图版。这个版本收录了作者当年对利费莫尔的十二篇专访,所谓完整版,再现了八十年前刊于报纸的真实记录。繁体版是台湾寰宇出版。大陆简体版是上海财大出版。
       完整版买了一本,看着真是闹心!就是找不到看海南版的感觉。
       千万不要这个版本的!这个翻译简直对杰西先生的侮辱!强烈推荐海南出版社的版本!
       李文斯顿对油品公司的操作揭示了投机者最大的敌人之一——侥幸和希望!!卜兰迪在明知道空方袭来之后,却仍然抱有巨大的多头头寸,仍充满了侥幸和希望!!不惜和趋势对抗,终导致巨大的亏损!!
       而对联合炉具公司的操作则揭示了投机者的另一个大敌——贪婪!!吴尔夫在有机会出清股票的同时却大量的买进,并想倒给要拉升此股的李文斯顿以牟取更大的利润,最后弄得要以极低的价格才能平仓!!
       也许李文斯顿的这两次操作对我的启示很大,我甚至认为他们的价值要超过新版中以整章内容所写的对咖啡豆的操作!!所以在新版中没有读到感觉有些遗憾!!
       很好的书啊!!!为什么翻译成这样,但是到底是圣经类的书,还是值得买来,对照英文版看。
       这本书我是05年买的新版本 还是十几块 现在原内容居然要卖 三十几

4.地震版
       这版内容当然是全的,与海南出版社的就内容而言完全一样。
       首先上海版的最差,是一群不知道金融的人翻译的,一看就知道! 海南版,至少让人看的懂! 台湾版,就比上海版好那么一点点。
       芝麻老师翻译的大作手回忆录我已经购得,认真的看了前三章,从我自己的角度来评价,可以说翻译的非常的流畅。海南版的《股票作手回忆录》(真如译)我看过,上海财经版的《股票作手回忆录》我在卓越网看过对翻译者的评价,所以,我可以不夸张的说,老师翻译的这本可以说是最好的!

 

5.在大陆共有六个版本:1、海南版,真如译。评价:译的可以,但不是很流暢。    2、地震版,芝麻译。评价:译的较好,文笔较通顺,但译的错误也有。    3、百花洲文艺版,杨丽娜译较新版。评价:译的一般,但有较好的阅读价值。    4、上海财经大学版,郑佩芸张兴旺译。评价:译的较差,但比较深和全,阅读较费时。      5、法律出版社插图版,刘海青译。评价:译的一般,但有插图可以好理解。    6、万卷出版社版,丁圣元译。评价:译的最好,译的最全,有专业水平,但目录只有数字排列,没有文字,可能是译者想避免与前五个版本目录的重复或雷同,但目录中没有文字的翻译,有画龙没有点晴之嫌,让人阅读时没有主题的感觉,也可能是由于我阅读前五个版本时目录有文字的习惯而引起的误解,虽然目录中没有文字,但可以让读者自已在阅读时更好的去找到每一节的主题,希望丁先生再版时把目录补上文字的翻译,译出自已的个人风格,让读者更好的把握每一节的主题内容。以上是我阅读得到的感觉,供购书者参考。 

 

    经过对比我发现“MP3”的版本就是海南版,而华安-上财版上所缺失的正是关于基金内幕操作手法的重要篇章(居然敢号称是完整版),显而易见这个版本就是最差的版本,其出版的目的就让人怀疑。大家评价较高的海南版,万卷版,当当上我都买到了,希望对我能起到作用。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有